1
00:00:08,717 --> 00:00:10,510
ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
.::9Movie.org::.

2
00:00:12,930 --> 00:00:17,058
در آینده ای نزدیک ایپالس
از افکار و احساسات انسانا تولید میشه

3
00:00:17,184 --> 00:00:20,811
و به عنوان منبع انرژی برای
دستگاهای هوش مصنوعی به اسم ساپوتاما استفاده میشه

4
00:00:21,021 --> 00:00:23,523
که باعث پیشرفت جدیدی برای بشریت شده

5
00:00:24,650 --> 00:00:27,860
اما از دل تاریکیاش
هیولاهای وحشتناکی ظاهر شدن

6
00:00:28,570 --> 00:00:31,197
هیولاهایی که با خوردن ای پالس تکامل پیدا میکنن

7
00:00:31,657 --> 00:00:33,032
اونا

8
00:00:33,450 --> 00:00:35,743
مد پالس غرانو حس میکنم
مدی

9
00:00:35,911 --> 00:00:38,663
اون سوی جایی که هیچکس نمیتونه جلومو بگیره

10
00:00:38,830 --> 00:00:42,750
و به جلو پیش میرم

11
00:00:42,918 --> 00:00:44,919
احساستو حک کن

12
00:00:46,213 --> 00:00:46,837
طنین انداخته

13
00:00:46,838 --> 00:00:48,047
طنین انداخته

14
00:00:48,173 --> 00:00:51,259
تمپویی که همگام میشه

15
00:00:55,847 --> 00:00:58,558
روی بیسلاین محکم ضبط کن

16
00:01:00,102 --> 00:01:00,977
معمولی بودن بسم نیست

17
00:01:00,978 --> 00:01:01,477
معمولی بودن بشم نیست

18
00:01:06,567 --> 00:01:11,779
حتی اگه چیزی که بهش ایمان داری تار بشه

19
00:01:14,700 --> 00:01:16,993
برای این جم یه بار مصرف

20
00:01:17,160 --> 00:01:19,161
مد پالس غزانو حس میکنم

21
00:01:19,371 --> 00:01:21,872
ضربان قلبی که با احساس میزنه

22
00:01:22,040 --> 00:01:25,668
ای که مدام میدوه ، آره

23
00:01:27,921 --> 00:01:29,922
بارون ابری آسمون خرا شارو میبلعه

24
00:01:33,844 --> 00:01:36,262
سوارش شو همونطور که میخوای

25
00:01:38,390 --> 00:01:40,808
حتی اگه درد داشته باشه و انمیستم

26
00:01:43,770 --> 00:01:47,356
ما میتونیم از هر چیزی رد بشیم

27
00:01:47,482 --> 00:01:49,317
احساستو بکوب

28
00:02:07,419 --> 00:02:09,670
لعنتی گند زدیم

29
00:02:11,840 --> 00:02:14,133
اشکال نداره بعدی رو باید

30
00:02:15,177 --> 00:02:16,177
کی اونجاست؟

31
00:02:18,680 --> 00:02:19,847
تو

32
00:02:24,144 --> 00:02:26,020
بالهایی برای محافظت از تو

33
00:02:28,565 --> 00:02:29,982
وای

34
00:02:30,567 --> 00:02:33,819
داریم نزدیک میشیم ها
لوستر پا

35
00:02:34,279 --> 00:02:35,738
اسمش شانگریلا اگه

36
00:02:35,864 --> 00:02:37,740
درست رفتار کن

37
00:02:37,949 --> 00:02:38,741
ببخشید

38
00:02:38,950 --> 00:02:40,910
نشنیدم دوباره بگو

39
00:02:41,078 --> 00:02:44,872
دیشب، دفتر مرکزی
صنایع کوئونجی مورد حمله قرار گرفته

40
00:02:45,374 --> 00:02:50,920
یه دیجیمون ناشناس و یه اونر مشکوک
در صحنه جرم دیده شدن

41
00:02:51,463 --> 00:02:54,006
تحقیق کنید و مجرمو دستگیر کنید

42
00:02:54,091 --> 00:02:55,841
این درخواست مستقیم
مدیر عامل صنایع کوئونجيه

43
00:02:55,842 --> 00:02:57,468
این درخواست مستقیم
مدیر عامل صنایع کوئونجيه

44
00:03:03,892 --> 00:03:05,059
حالت خوبه؟

45
00:03:06,311 --> 00:03:07,144
خوبم

46
00:03:07,521 --> 00:03:08,604
داداشم آسیب جدی ندیده

47
00:03:08,605 --> 00:03:10,189
داداشم آسیب جدی ندیده

48
00:03:10,732 --> 00:03:12,149
منظورم اون نیست

49
00:03:14,111 --> 00:03:18,239
به زودی فرود میایم آماده تلاطم باشید

50
00:03:23,620 --> 00:03:24,578
رسیدیم

51
00:03:24,705 --> 00:03:26,580
خب بریم

52
00:03:41,430 --> 00:03:43,097
مهمونای شما رو آوردم

53
00:03:43,432 --> 00:03:44,598
ارباب جوان

54
00:03:47,728 --> 00:03:49,520
یه ماکوتوی دیگه اسها

55
00:03:49,688 --> 00:03:51,772
واقعا دوقلوئید

56
00:03:54,943 --> 00:03:55,818
تسوكاسا

57
00:03:56,570 --> 00:03:57,653
خیلی وقته ندیدمت

58
00:03:58,447 --> 00:04:00,656
اوم پات

59
00:04:01,074 --> 00:04:05,202
خیلی انتظار داشتم چون
یه تیم کلینر ویژه داشت میومد

60
00:04:11,042 --> 00:04:12,376
حداقل میتونی مجرمو بگیری، نه؟

61
00:04:12,377 --> 00:04:14,003
حداقل میتونی مجرمو بگیری، نه ؟

62
00:04:15,172 --> 00:04:17,506
خیلی شبیه ماکوتو نیست، نه؟

63
00:04:18,008 --> 00:04:19,467
خب خب

64
00:04:19,843 --> 00:04:22,219
لطفا بگید چی شده

65
00:04:26,391 --> 00:04:29,769
تو اتاق سرور دفتر مرکزی
با مجرم مواجه شدم

66
00:04:41,907 --> 00:04:43,449
صورتشو ندیدم

67
00:04:43,909 --> 00:04:46,869
سعی کرد اطلاعات
محرمانه شرکتو بدزده

68
00:04:47,037 --> 00:04:48,412
ولی فقط در حد تلاش موند

69
00:04:48,413 --> 00:04:49,121
ولی فقط در حد تلاش موند

70
00:04:52,167 --> 00:04:54,502
آره چیز مهمی نیست

71
00:04:54,711 --> 00:04:58,839
هنوز میتونم از روی ویلچر
کمک پدر باشم

72
00:04:58,924 --> 00:05:00,090
کمک؟

73
00:05:00,091 --> 00:05:02,468
تو کارام کمکم میکنه

74
00:05:02,969 --> 00:05:05,095
تسوكاسا وارث صنایع کوئونجيه

75
00:05:05,096 --> 00:05:06,388
تسوكاسا وارث صنایع کوئونجيه

76
00:05:07,641 --> 00:05:08,641
پدر

77
00:05:08,850 --> 00:05:11,769
یه سال شده، نه ماکوتو؟

78
00:05:12,145 --> 00:05:13,771
خوب بودی؟

79
00:05:13,772 --> 00:05:15,022
ب بله قربان

80
00:05:17,442 --> 00:05:20,236
سلام من سیجی کوئونجی ام

81
00:05:20,362 --> 00:05:21,654
ظاهرا پسرم بار دوشتون بوده

82
00:05:21,655 --> 00:05:23,239
ظاهرا پسرم بار دوشتون بوده

83
00:05:23,740 --> 00:05:25,741
اصلا بار نبوده، قربان

84
00:05:26,701 --> 00:05:29,453
ولی چرا از ما خواستید؟

85
00:05:29,871 --> 00:05:30,830
یعنی؟

86
00:05:31,498 --> 00:05:36,210
شنیدم وزارتو دور زدید
و مستقیم ما رو درخواست دادید

87
00:05:36,962 --> 00:05:41,131
از بین این همه تیم کلینر
میخوام بدونم چرا ما رو انتخاب کردید؟

88
00:05:42,342 --> 00:05:45,177
فقط میخواد ماکوتو رو برگردونه خونه

89
00:05:46,471 --> 00:05:50,599
ماکوتو همیشه
بچه لایق و دردونه پدر بوده

90
00:05:51,309 --> 00:05:56,230
اگه دیجیمون نداشت
و بیرونش نکرده بودن الان وارث بود

91
00:06:02,404 --> 00:06:05,781
صبر کن مگه قرار نبود
تسوكاسا

92
00:06:08,159 --> 00:06:09,869
پس گمشو برو

93
00:06:10,620 --> 00:06:14,290
به بار فرار کردی
الان دیگه برنگرد

94
00:06:18,461 --> 00:06:19,753
عذرخواهی میکنم

95
00:06:20,422 --> 00:06:24,049
تو این به سال اتفاقای زیادی تو خانواده افتاده

96
00:06:24,217 --> 00:06:26,677
تسوكاسا رو زیاد اذیت کردم

97
00:06:28,930 --> 00:06:32,683
ماکوتو، اگه حاضری برگردی

98
00:06:32,851 --> 00:06:37,730
آرزوم اینه که تو و تسوکاسا
با هم صنایع کوئونجی رو اداره کنید

99
00:06:38,899 --> 00:06:40,608
نه فقط برای شرکت

100
00:06:40,734 --> 00:06:42,943
بلکه برای اینکه خانواده از هم نباشه

101
00:06:43,236 --> 00:06:44,320
صبر کنید

102
00:06:44,321 --> 00:06:46,697
ماکوچان عضو گلوئینگ داون

103
00:06:47,741 --> 00:06:50,242
من امروز به عنوان کلینر اینجام

104
00:06:50,410 --> 00:06:53,162
اجازه بدید روی تحقیقات تمرکز کنم

105
00:06:54,080 --> 00:06:55,122
بسیار خب

106
00:06:55,624 --> 00:06:58,709
بعد از حادثه دیشب
کارا امروز تعطیل شده

107
00:06:58,793 --> 00:07:01,086
هرکاری میخواید کنید

108
00:07:01,087 --> 00:07:01,629
شنیدی

109
00:07:01,838 --> 00:07:02,963
پس بریم صحنه جرمو ببینیم

110
00:07:02,964 --> 00:07:03,839
پس بریم صحنه جرمو ببینیم

111
00:07:04,049 --> 00:07:05,382
اوه صبر کن

112
00:07:05,550 --> 00:07:08,677
باید مجوز ورود بگیریم

113
00:07:09,179 --> 00:07:10,179
چیرو پمون

114
00:07:11,014 --> 00:07:12,139
بود، نه؟

115
00:07:15,018 --> 00:07:20,272
به عنوان یه پدر
نمیخوام ماكوتو آسیب ببينه

116
00:07:21,900 --> 00:07:24,777
لطفا هر کاری که به نفعشه کنید

117
00:07:28,448 --> 00:07:29,782
نمیفهمم

118
00:07:29,950 --> 00:07:30,866
چیو؟

119
00:07:30,992 --> 00:07:32,826
بابای ماکوتو رو

120
00:07:32,953 --> 00:07:36,413
ماكوتو رو بیرون کرد
حالا میخوادش برگردونه؟

121
00:07:36,581 --> 00:07:38,290
چه خودخواهیه ها

122
00:07:38,458 --> 00:07:41,710
دقیقا بیرونم نکرد

123
00:07:41,920 --> 00:07:46,799
سر تحویل دادن چیروپمون به وزارت با هم دعوا کردیم

124
00:07:47,008 --> 00:07:49,510
برای همین فرستادنم پیش پدربزرگم

125
00:07:50,553 --> 00:07:54,056
فکر کنم پدر میخواست
بهم فرصت بده سرم خنک بشه

126
00:07:55,433 --> 00:07:59,061
ولی اونجا بود که من و چیروپمون تصمیممونو گرفتیم

127
00:07:59,562 --> 00:08:03,649
که
هیچوقت از هم جدا نشیم
که برای همیشه با هم باشیم

128
00:08:04,442 --> 00:08:05,859
ماكوتو

129
00:08:06,403 --> 00:08:09,697
برای همین از خونه رفتم
و اون موقع بود که کیو منو قبول کرد

130
00:08:09,823 --> 00:08:10,698
كيو

131
00:08:11,282 --> 00:08:12,700
اینو ببین

132
00:08:13,493 --> 00:08:14,451
این چیه؟

133
00:08:14,661 --> 00:08:17,913
مجوز موقته برای
کسایی که نمیتونن از ساپوتاما استفاده کنن

134
00:08:18,081 --> 00:08:20,249
اینجا چیکار میکنه؟
مشکوکه

135
00:08:20,458 --> 00:08:22,418
میتونی بفهمی مال کیه؟

136
00:08:22,544 --> 00:08:23,627
تلاشمو میکنم

137
00:08:26,297 --> 00:08:30,342
بخش اجرایی صنایع کوئونجی
ریکو هوشو

138
00:08:30,510 --> 00:08:33,387
آدرسش داخل اگه

139
00:08:33,513 --> 00:08:35,472
من و تومورو میریم چک میکنیم

140
00:08:36,057 --> 00:08:38,600
شما دو تا اینجا تحقیقو ادامه بدید

141
00:08:38,810 --> 00:08:41,061
باشه
با مایه

142
00:08:42,230 --> 00:08:44,857
خب بریم از شاهدا بازجویی کنیم

143
00:08:44,983 --> 00:08:47,526
ولی کسی تو دفتر نیست

144
00:08:48,528 --> 00:08:50,029
یه نفر هست

145
00:08:52,240 --> 00:08:53,532
فکر میکنم کارمند توانایی بود که آینده خوبی داشت

146
00:08:53,533 --> 00:08:56,702
فکر میکنم کارمند توانایی بود که آینده خوبی داشت

147
00:08:57,871 --> 00:09:01,206
قبلا تو بخش
سیستمای اطلاعاتی بود

148
00:09:01,332 --> 00:09:06,420
ولی شایعه بود که عضو یه فرقه شده
و منتقلش کردن

149
00:09:06,880 --> 00:09:08,589
فکر کنم اسمش

150
00:09:11,843 --> 00:09:14,219
بدجوری شوم به نظر میاد

151
00:09:14,387 --> 00:09:16,847
کیو، باید بریم پیش بقیه

152
00:09:17,348 --> 00:09:18,390
موافقم

153
00:09:21,269 --> 00:09:24,146
چیه؟ اگه کارتون تموم شده

154
00:09:24,272 --> 00:09:25,981
میای با ما؟

155
00:09:26,191 --> 00:09:27,941
ها؟ چی داری

156
00:09:28,151 --> 00:09:28,817
برای آشتی کردن

157
00:09:29,861 --> 00:09:32,112
فکر کردم شاید بخوای

158
00:09:32,280 --> 00:09:33,489
اشتباه میکنی

159
00:09:34,199 --> 00:09:36,033
قضیه اون نیست

160
00:09:47,462 --> 00:09:48,712
لوگارمونه

161
00:09:48,880 --> 00:09:50,380
هوشو هم اونجاست

162
00:09:50,590 --> 00:09:55,010
تویی که سعی کردی اطلاعات
محرمانه صنایع کوئونجی رو بدزدی؟

163
00:09:57,597 --> 00:09:59,181
هدف شناسایی شد

164
00:09:59,390 --> 00:10:00,390
نابودشون کن

165
00:10:06,940 --> 00:10:08,941
نوترون بلید

166
00:10:09,150 --> 00:10:09,900
مانع

167
00:10:11,569 --> 00:10:13,779
هاولینگ برنر

168
00:10:20,829 --> 00:10:22,329
آخ، داغه داغه
جدی؟

169
00:10:22,497 --> 00:10:23,705
داغه ها

170
00:10:25,291 --> 00:10:26,291
نایتچیروپمون

171
00:10:26,501 --> 00:10:28,752
هدفو از بین ببر

172
00:10:28,920 --> 00:10:30,879
دنبال منن؟

173
00:10:33,591 --> 00:10:35,175
برو
ولی

174
00:10:35,301 --> 00:10:36,885
ما آنیشو جمع میکنیم

175
00:10:37,011 --> 00:10:37,970
برو دنبالشون ها

176
00:10:37,971 --> 00:10:38,679
برو دنبالشون ها

177
00:10:38,930 --> 00:10:39,930
باشه

178
00:10:50,650 --> 00:10:51,650
تمومش کن

179
00:10:55,530 --> 00:10:57,906
برو کنار ماکوتو کوئونجی

180
00:10:58,032 --> 00:11:00,117
از کجا اسممو میدونی؟

181
00:11:00,243 --> 00:11:02,369
چرا دنبال چیرو پمونی؟

182
00:11:02,537 --> 00:11:04,288
این قرارمون بود

183
00:11:04,873 --> 00:11:07,166
تا بتونیم اطلاعاتو بگیریم و اجازه فرار داشته باشیم

184
00:11:07,167 --> 00:11:09,293
تا بتونیم اطلاعاتو بگیریم و اجازه فرار داشته باشیم

185
00:11:09,460 --> 00:11:10,752
چی داری

186
00:11:11,337 --> 00:11:12,296
یعنی

187
00:11:17,260 --> 00:11:18,260
کی اونجاست؟

188
00:11:20,889 --> 00:11:21,972
تو

189
00:11:25,768 --> 00:11:28,729
فهمیدی منم
برای همین اومدی نابودم کنی؟

190
00:11:28,897 --> 00:11:31,231
از خونریزی متنفرم

191
00:11:31,774 --> 00:11:33,400
میخوام معامله کنم

192
00:11:34,611 --> 00:11:35,652
معامله ؟

193
00:11:36,529 --> 00:11:37,821
ريكو هوشو

194
00:11:38,281 --> 00:11:41,700
یه دیجیمون خاصو برام نابود کن

195
00:11:41,910 --> 00:11:45,871
در عوض اطلاعاتو بهت میدم و اجازه فرار میدم

196
00:11:48,333 --> 00:11:49,499
نه

197
00:11:49,709 --> 00:11:54,171
خودت خوب میدونی
سیجی کوئونجی چه جور آدمیه

198
00:11:54,631 --> 00:11:55,839
در ضمن

199
00:11:56,299 --> 00:12:00,677
خائنی که با کلینرا علیه کارکنه آرمان

200
00:12:01,471 --> 00:12:03,180
حق زنده موندن نداره

201
00:12:05,808 --> 00:12:07,100
همه چیز برای دیجیمونا

202
00:12:07,101 --> 00:12:08,810
همه چیز برای دیجیمونا

203
00:12:10,396 --> 00:12:12,940
لوگارمون، تکامل

204
00:12:20,031 --> 00:12:22,532
هلوگارمون

205
00:12:23,243 --> 00:12:24,076
دنبالشون

206
00:12:38,716 --> 00:12:39,967
پس قضیه اینه

207
00:12:40,093 --> 00:12:42,177
کل ماجرا این بوده

208
00:12:42,804 --> 00:12:45,013
همش کار پدر بود

209
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
چرا؟

210
00:12:52,230 --> 00:12:58,318
آرزوم اینه که تو و تسوکاسا
با هم صنایع کوئونجی رو اداره کنید

211
00:12:59,362 --> 00:13:02,406
برای اینکه خانواده از هم نباشه

212
00:13:05,118 --> 00:13:06,702
تقصير منه

213
00:13:08,288 --> 00:13:09,371
چیروپمون؟

214
00:13:10,081 --> 00:13:15,002
به خاطر من مجبوری عذاب بکشی

215
00:13:19,173 --> 00:13:20,299
پدر

216
00:13:20,466 --> 00:13:22,759
چیروپمونو نبر
ماكوتو

217
00:13:22,969 --> 00:13:27,931
کسی از خاندان کوئونجی
حق نداره همچین چیزی رو به دنیا بیاره

218
00:13:28,141 --> 00:13:30,183
به نفع خودته صبر کن

219
00:13:30,351 --> 00:13:32,269
با وزارت حفاظت شهری تماس بگیرید

220
00:13:32,478 --> 00:13:33,478
نه

221
00:13:33,604 --> 00:13:34,521
داری چیکار میکنی؟

222
00:13:34,731 --> 00:13:38,066
قول میدم بیشتر تلاش میکنم

223
00:13:38,192 --> 00:13:41,570
ولم کن بسه دیگه ماکوتو

224
00:13:42,613 --> 00:13:44,740
تسوکاسا کمک

225
00:13:46,451 --> 00:13:50,579
اگه من باهات باشم
خانوادت ازت متنفر میشن

226
00:13:51,748 --> 00:13:56,752
چون من به دنیا اومدم اینقدر آسیب دیدی

227
00:13:57,253 --> 00:13:58,795
به خاطر من

228
00:13:59,380 --> 00:14:00,881
به خاطر من

229
00:14:01,424 --> 00:14:02,591
چیروپمون؟

230
00:14:03,259 --> 00:14:07,471
نمیخوام آسیب ببینی

231
00:14:08,806 --> 00:14:10,098
نباید پیش ماکوتو باشم

232
00:14:10,099 --> 00:14:12,351
نباید پیش ماکوتو باشم

233
00:14:26,157 --> 00:14:27,866
چیرو پمون

234
00:14:27,992 --> 00:14:29,242
بسه دیگه

235
00:14:29,243 --> 00:14:29,743
بسه دیگه

236
00:14:31,704 --> 00:14:34,039
تو یه کوئونجی ای

237
00:14:34,749 --> 00:14:37,167
بسه دیگه این بازیا

238
00:14:37,627 --> 00:14:38,668
بس کن

239
00:14:41,672 --> 00:14:44,758
وقتشه بزرگ بشی ماکوتو

240
00:14:45,510 --> 00:14:48,053
بس کن پدر

241
00:14:48,888 --> 00:14:50,180
چیروپمون

242
00:14:51,599 --> 00:14:52,808
ماكوتو

243
00:15:00,858 --> 00:15:04,069
به درک

244
00:15:04,570 --> 00:15:06,780
مقاومت کن

245
00:15:07,990 --> 00:15:09,366
یادت رفته

246
00:15:09,909 --> 00:15:12,619
قولی که دادی؟

247
00:15:13,788 --> 00:15:17,999
یادت رفته ؟

248
00:15:20,044 --> 00:15:23,797
ببخشید چون من به دنیا اومدم

249
00:15:25,550 --> 00:15:28,051
من در واقع ممنونم

250
00:15:30,680 --> 00:15:33,390
تلاش برای برآورده کردن
انتظارات پدر

251
00:15:34,308 --> 00:15:37,686
زندگی تو خونه خفه کننده بود

252
00:15:39,522 --> 00:15:40,397
هي

253
00:15:40,940 --> 00:15:42,441
میخوای با هم فرار کنیم؟

254
00:15:42,650 --> 00:15:43,692
فرار؟

255
00:15:44,110 --> 00:15:45,569
اگه با تو باشم

256
00:15:47,530 --> 00:15:50,866
حس میکنم میتونم
برای همیشه آزاد پرواز کنم

257
00:15:53,411 --> 00:15:55,036
اینطوری فکر میکنم

258
00:16:00,001 --> 00:16:02,419
من باهاتم ماكوتو

259
00:16:02,628 --> 00:16:06,006
یه روز تو رو میبرم
و بالای آسمون پرواز میکنم

260
00:16:06,132 --> 00:16:07,382
جدی؟

261
00:16:07,550 --> 00:16:09,509
قوله، چیروپمون

262
00:16:13,598 --> 00:16:16,850
پارالایز اکو

263
00:16:20,313 --> 00:16:21,396
چیروپمون

264
00:16:21,898 --> 00:16:23,773
ببخشید، ماکوتو

265
00:16:24,400 --> 00:16:26,818
قولمو یادمه

266
00:16:29,113 --> 00:16:30,697
باهاتم

267
00:16:31,240 --> 00:16:32,699
هر چی که بشه

268
00:16:45,421 --> 00:16:46,671
آروم باش

269
00:16:47,298 --> 00:16:50,509
همه اینا به نفع خودته ماکوتو

270
00:16:51,177 --> 00:16:53,762
به عنوان عضوی از خاندان کوئونجی

271
00:16:53,930 --> 00:16:55,805
اهمیتی به کوئونجی نمیدم

272
00:17:00,311 --> 00:17:02,729
عضو خانواده گلوئینگ داونیم

273
00:17:17,870 --> 00:17:18,370
پرواز کن

274
00:17:18,371 --> 00:17:18,995
پرواز کن

275
00:17:25,503 --> 00:17:27,295
تا بالاترین اوجا

276
00:17:30,800 --> 00:17:33,426
چیروپمون، تکامل

277
00:17:53,364 --> 00:17:55,490
اسکور جچیرو پمون

278
00:18:11,007 --> 00:18:12,340
بزنیدشون

279
00:18:13,092 --> 00:18:14,718
هاولینگ برست

280
00:18:14,719 --> 00:18:16,177
هاولینگ برست

281
00:18:18,681 --> 00:18:20,307
دارن به اگ آسیب میزنن

282
00:18:20,433 --> 00:18:21,725
باید بریم بیرون

283
00:18:27,690 --> 00:18:28,356
ماکوتو، اون بالا

284
00:18:28,482 --> 00:18:29,107
ماکوتو، اون بالا

285
00:18:31,861 --> 00:18:34,863
چرا؟

286
00:18:45,958 --> 00:18:48,710
بریم اسکور جچیرو پمون

287
00:18:48,878 --> 00:18:49,836
باشه

288
00:18:51,839 --> 00:18:53,006
هلوگارمون

289
00:18:57,720 --> 00:18:59,179
هاولینگ برست

290
00:18:59,347 --> 00:19:00,639
هاولینگ برست

291
00:19:18,658 --> 00:19:20,283
ترایانگولیشن اسکن

292
00:19:20,284 --> 00:19:21,660
ترایا نگولیشن اسکن

293
00:19:25,873 --> 00:19:28,041
دیسپر بلست

294
00:19:46,477 --> 00:19:49,771
ممنونم اسکور جچیرو پمون

295
00:19:54,318 --> 00:19:55,610
چه حس خوبی

296
00:20:05,830 --> 00:20:09,749
آقای کوئونجی، چند سوال درباره این حادثه داریم

297
00:20:12,962 --> 00:20:14,587
آفرین

298
00:20:22,430 --> 00:20:26,015
پس پشت پرده
با هوشو همکاری میکرده

299
00:20:26,142 --> 00:20:29,769
نمیدونم قرار بوده
اطلاعات محرمانه رو کجا بفرستن

300
00:20:31,772 --> 00:20:32,939
حالت خوبه؟

301
00:20:34,692 --> 00:20:35,650
آره

302
00:20:38,571 --> 00:20:39,320
ماكوتو

303
00:20:41,449 --> 00:20:42,240
برو

304
00:20:47,163 --> 00:20:47,954
تسوكاسا

305
00:20:47,955 --> 00:20:48,705
تسوكاسا

306
00:20:50,458 --> 00:20:52,250
تو
باید

307
00:20:52,960 --> 00:20:55,211
باید یه چیزی بهت بگم

308
00:20:57,423 --> 00:21:03,428
خیلی وقت بود که مجبور بودم برای وارث شدن تلاش کنم

309
00:21:04,180 --> 00:21:07,515
برای همین رفتم پیش پدر

310
00:21:08,100 --> 00:21:09,809
و بهش گفتم از چیروپمون

311
00:21:13,147 --> 00:21:14,647
بهت خیانت کردم

312
00:21:14,774 --> 00:21:16,149
تو اون نبرد

313
00:21:17,568 --> 00:21:18,693
کمکمون کردی که بریم بیرون
مگه نه؟

314
00:21:18,694 --> 00:21:22,322
کمکمون کردی که بریم بیرون
مگه نه؟

315
00:21:25,534 --> 00:21:28,369
خیلی ممنونم تسوكاسا

316
00:21:43,594 --> 00:21:44,719
ماكوتو

317
00:21:49,433 --> 00:21:50,975
برای همیشه با هم

318
00:21:54,396 --> 00:21:55,230
آره

319
00:22:00,903 --> 00:22:06,199
چشم تو چشم هم

320
00:22:06,408 --> 00:22:08,117
میرا میرا میمیمیراکل

321
00:22:08,118 --> 00:22:09,577
میرا میرا میمی میراکل

322
00:22:12,581 --> 00:22:14,999
آه تو هم عطسه کردی

323
00:22:15,167 --> 00:22:17,919
هر دو با یه قیافه خندیدیم

324
00:22:29,974 --> 00:22:32,100
برای همیشه با هم

325
00:22:32,393 --> 00:22:35,436
صدها بار آپدیت

326
00:22:35,479 --> 00:22:37,730
چشم تو چشم هم

327
00:22:52,580 --> 00:22:55,206
نور رو جمع کن

328
00:22:55,332 --> 00:22:58,418
آینه آینه بدرخش

329
00:23:03,382 --> 00:23:06,092
دیجیمون روی این پوستر

330
00:23:06,635 --> 00:23:10,972
آلگومونه یه دیجیمون با شکل عجیب
که خیلی هم خطرناکه

331
00:23:11,140 --> 00:23:12,056
باید زود دست به کار بشیم وگرنه

332
00:23:12,057 --> 00:23:13,141
باید زود دست به کار بشیم وگرنه

333
00:23:13,142 --> 00:23:13,683
باید زود دست به کار بشیم وگرنه

334
00:23:13,851 --> 00:23:14,559
خطرناک به نظر نمیومدن در ضمن

335
00:23:14,560 --> 00:23:17,020
خطرناک به نظر نمیومدن در ضمن

336
00:23:17,229 --> 00:23:20,857
بدون آلگومون
چیهیرو تنها میشه ها

337
00:23:20,983 --> 00:23:22,317
دلم براش میسوزه ها

338
00:23:22,318 --> 00:23:24,777
دلم براش میسوزه ها

339
00:23:24,820 --> 00:23:27,739
دفعه بعد در
یه قدم به جلو

340
00:23:27,740 --> 00:23:30,617
دفعه بعد در یه قدم به جلو

