1
00:00:00,000 --> 00:00:08,007
ناین مووی دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال زیرنویس چسبیده بدون سانسور
.::9Movie.org::.

2
00:00:12,930 --> 00:00:17,058
در آینده ای نزدیک، ایپالس از افکار و احساسات آدما تولید میشه

3
00:00:17,184 --> 00:00:20,811
و به عنوان منبع انرژی برای دستگاههای هوش مصنوعی
به اسم ساپوتاماس به کار میره

4
00:00:21,021 --> 00:00:23,523
که باعث پیشرفت جدیدی برای بشریت شده

5
00:00:24,650 --> 00:00:27,860
اما از توی سایه ها
هیولاهای وحشتناکی پیدا شدن

6
00:00:28,570 --> 00:00:31,197
هیولاهایی که با خوردن ای پالشن تکامل پیدا میکنن

7
00:00:31,657 --> 00:00:33,032
اونا

8
00:00:33,450 --> 00:00:35,743
غرش مد پالس رو حس میکنم

9
00:00:35,911 --> 00:00:38,663
اون جایی که دیگه هیچکس نمیتونه جلوم رو بگیره

10
00:00:38,830 --> 00:00:42,750
در حالی که دنبال جواب میگردم راهم رو به اون جا باز میکنم

11
00:00:42,918 --> 00:00:44,961
آموشن خودت رو حک کن

12
00:00:46,213 --> 00:00:48,047
داره طنین انداز میشه

13
00:00:48,173 --> 00:00:51,259
ضرب آهنگی که هماهنگ میشه

14
00:00:51,426 --> 00:00:55,680
سوگوشی زوتسو
کا کورتا سکای آبایتیکو ها کودو

15
00:00:55,847 --> 00:00:58,558
روی یه بیس لاین محكم ضبط كن

16
00:00:58,684 --> 00:00:59,767
تمپو رو به هم نریز

17
00:00:59,893 --> 00:01:01,477
معمولی بودن برام کافی نیست

18
00:01:01,603 --> 00:01:04,772
فقط به غرش کردن ادامه بده با تمام وجودت فریاد بزن

19
00:01:06,567 --> 00:01:11,779
حتی اگه چیزایی که بهشون باور داری تار بشن

20
00:01:11,947 --> 00:01:14,490
نیگیریشیمرو ریارو وا
اوسو جاناکو تسويوكو هيبيكو

21
00:01:14,700 --> 00:01:16,993
مترونوم توپارائو ایچیدو کیری کونو جم

22
00:01:17,160 --> 00:01:19,161
غرش مد پالس رو حس میکنم

23
00:01:19,371 --> 00:01:21,872
ضربان احساسی ای که به صدا در میاد

24
00:01:22,040 --> 00:01:25,668
همون بیپیامیه که مدام ادامه داره

25
00:01:25,794 --> 00:01:27,712
بذار ریتم راه رو نشون بده

26
00:01:27,921 --> 00:01:29,922
بارون ابری شهر رو میبلعه

27
00:01:30,090 --> 00:01:33,718
رينكوشيتو ريزومو پورتاته گروونی شیچائبا ایی

28
00:01:33,844 --> 00:01:36,262
نوریکوناسه او مویدوری

29
00:01:36,471 --> 00:01:38,180
بذار ریتم راه رو نشون بده

30
00:01:38,390 --> 00:01:40,850
حتی اگه درد داشته باشه، متوقف نمیشم

31
00:01:40,934 --> 00:01:43,603
کیزامی تسودزوکر کود و وانت بک داون

32
00:01:43,770 --> 00:01:47,356
ما از پس هر چیزی برمیایم

33
00:01:47,482 --> 00:01:49,317
با اموشن خودت طبل بزن

34
00:01:56,617 --> 00:01:59,869
درسته
حمل و نقل مواد خطرناکه

35
00:02:00,037 --> 00:02:04,790
وزارت حفاظت غیر نظامی بارگیری رو انجام میده
بهش دست نزنید

36
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
شیرفهم شد؟

37
00:02:11,298 --> 00:02:13,341
این وقت شب چی میخوای؟

38
00:02:15,302 --> 00:02:16,927
آقای کاشیواگی؟

39
00:02:17,929 --> 00:02:19,138
محموله داری؟

40
00:02:19,264 --> 00:02:22,683
یه محموله خاصه لطفاً چکش کنید

41
00:02:32,778 --> 00:02:36,947
این چیزیه که آینده برات در نظر گرفته

42
00:02:37,074 --> 00:02:38,199
چی؟

43
00:02:46,291 --> 00:02:49,710
ناامیدی رو دم در خونهت تحویل میدم

44
00:03:20,701 --> 00:03:21,909
گوکوومون

45
00:03:22,953 --> 00:03:26,831
مطمئنم یه وقت دیگه
دوباره باهاشون روبرو میشی

46
00:03:27,499 --> 00:03:29,583
یه مشت اراجیف مرموز

47
00:03:32,921 --> 00:03:34,255
انتيل ليت اج

48
00:03:34,256 --> 00:03:34,839
انتيل ليت اج

49
00:03:40,011 --> 00:03:42,346
بهت گفتم مخفی بمون

50
00:03:43,682 --> 00:03:48,477
حالا که میتونم فرم اولترامیت بگیرم راحت از پس گوگوومون برمیام

51
00:03:48,603 --> 00:03:50,521
راکت ها در حالت حداکثری

52
00:03:53,483 --> 00:03:54,859
اون فرم آلتیمیت هست

53
00:03:55,026 --> 00:03:58,320
تازه از اون موقع تا حالا
حتی یه بار هم نتونستی تکامل پیدا کنی

54
00:04:15,797 --> 00:04:18,090
چه دیجیمون زیبایی

55
00:04:18,258 --> 00:04:19,133
هان؟

56
00:04:22,929 --> 00:04:24,680
تو این رو به دنیا آوردی؟

57
00:04:32,189 --> 00:04:33,856
این دیگه چه صیغه ایه؟

58
00:04:33,982 --> 00:04:35,858
تو درباره دیجیمونها چیزی میدونی؟

59
00:04:36,902 --> 00:04:39,820
حتی وقتی برنامه ها
به کار واحد رو انجام میدن

60
00:04:40,030 --> 00:04:43,532
نگاه کردن به کدهاشون
روح سازنده شون رو نشون میده

61
00:04:44,451 --> 00:04:48,287
ای پالس تو هم باید زیبا باشه

62
00:04:50,207 --> 00:04:52,166
تو هم میتونی حسش کنی؟

63
00:04:52,292 --> 00:04:54,877
ایپالس تومورو
همیشه حرف نداره اینو بدون

64
00:04:56,463 --> 00:04:58,297
پس اسمش تومورونه

65
00:05:03,512 --> 00:05:04,428
تومورو

66
00:05:07,599 --> 00:05:10,226
تو اینا رو به چشم به خطا می بینی؟

67
00:05:12,521 --> 00:05:13,938
از دریچه چشمهای تو

68
00:05:15,190 --> 00:05:18,275
۱۲
کدهای این دنیا چطوری دیده میشن؟

69
00:05:24,074 --> 00:05:26,742
اگه دنیا اینا رو به چشم یه خطا میبینه

70
00:05:27,869 --> 00:05:30,162
اونوقت این خود دنیاست که خطا داره

71
00:05:36,002 --> 00:05:38,128
تو هم اومدی اینجا کسی رو ببینی؟

72
00:05:43,510 --> 00:05:48,472
جفتتون باید همین الان
از این بیمارستان بزنید بیرون

73
00:05:48,682 --> 00:05:49,473
هان؟

74
00:05:49,641 --> 00:05:50,182
هی منظورت چیه؟

75
00:05:50,183 --> 00:05:51,892
هی منظورت چیه؟

76
00:05:53,478 --> 00:05:55,396
اسم من ميهارو كالموريه

77
00:05:55,981 --> 00:05:58,440
تومورو، باز هم همدیگه رو میبینیم

78
00:06:02,362 --> 00:06:04,488
ممنون که از خدمات ما استفاده کردید

79
00:06:05,073 --> 00:06:09,493
محموله با ارزش شما هر زمان و هر مکان
کر چقدر هم که دور باشه

80
00:06:09,661 --> 00:06:11,078
ترابری تا ماموری

81
00:06:11,621 --> 00:06:13,455
قتل های زنجیره ای؟

82
00:06:13,582 --> 00:06:16,250
آره همین ماه سه مورد داشتیم

83
00:06:16,459 --> 00:06:17,793
فقط این نیست فقط این

84
00:06:17,961 --> 00:06:23,465
کنار جسدها عروسکهایی میذارن که نحوه مرگ طعمه شون رو نشون میده

85
00:06:23,592 --> 00:06:24,550
چقدر پست فطرتانه

86
00:06:24,759 --> 00:06:27,761
ولی مگه این کار پلیس نیست؟

87
00:06:27,971 --> 00:06:30,097
 چرا
پای ما رو کشیدن وسط؟

88
00:06:30,223 --> 00:06:33,267
راستش دیروز مورد چهارم هم اتفاق افتاد

89
00:06:36,563 --> 00:06:41,317
یکی از مدیرای شرکت حمل و نقل
نزدیک بود توسط یکی از کامیونهای خودش زیر گرفته بشه

90
00:06:41,651 --> 00:06:45,362
شانس آورد که زنده موند
و الان توی بیمارستانه

91
00:06:45,947 --> 00:06:46,780
ولی اینو ببین

92
00:06:50,118 --> 00:06:51,160
یه جوکرمون

93
00:06:52,287 --> 00:06:54,496
پس پرونده مربوط به دیجیمون هاست؟

94
00:06:54,623 --> 00:06:57,708
آره جایزه ش هم کلی رفته بالا

95
00:06:58,543 --> 00:07:00,127
فهمیدم

96
00:07:00,754 --> 00:07:01,921
اون لوگو

97
00:07:03,048 --> 00:07:05,049
ترابری تا ماموری؟

98
00:07:05,216 --> 00:07:08,802
یه شرکت حمل و نقل بزرگه زیر نظر اتحادیه جهانی

99
00:07:10,931 --> 00:07:14,266
ماکی قربانی کدوم بیمارستان بستری شده؟

100
00:07:15,393 --> 00:07:18,395
پس اون یارو کاشیواگی این جاست؟

101
00:07:18,521 --> 00:07:20,397
چه وقت شناسی خوبی

102
00:07:32,577 --> 00:07:34,036
این دیگه خیلی پرته

103
00:07:36,748 --> 00:07:39,750
باید همین الان
از این بیمارستان بزنی بیرون

104
00:07:42,087 --> 00:07:43,462
دارم دچار توهم میشم

105
00:07:44,381 --> 00:07:47,383
قربان، واقعاً باید استراحت کنید

106
00:07:47,550 --> 00:07:50,177
اگه بلایی سر محموله بیاد چی؟

107
00:07:50,303 --> 00:07:51,136
برون

108
00:07:56,768 --> 00:07:57,893
اون لوگو

109
00:07:58,061 --> 00:07:59,520
چی شده مگه؟

110
00:08:00,647 --> 00:08:01,480
اون چیه؟

111
00:08:04,401 --> 00:08:06,902
آقای کاشیواگی، یه بسته دارید

112
00:08:07,112 --> 00:08:08,570
یکی از پهپادهای خودمونه؟

113
00:08:08,947 --> 00:08:10,406
قربان، مراقب باشید

114
00:08:11,324 --> 00:08:12,491
از این طرف

115
00:08:23,503 --> 00:08:24,878
اون ؟

116
00:08:25,046 --> 00:08:26,463
تحویل ناامیدی

117
00:08:27,382 --> 00:08:29,216
دم در خونه ت

118
00:08:32,012 --> 00:08:32,970
دیدی گفتم

119
00:08:36,433 --> 00:08:37,766
حالت خوبه؟

120
00:08:38,101 --> 00:08:41,520
ی یعنی دوباره من رو هدف گرفته بودن؟

121
00:08:44,399 --> 00:08:47,317
هر زمان و هر مکان هر چقدر هم که دور باشه

122
00:08:48,570 --> 00:08:53,615
آدما چه شبکه توزیع کاربردی ای درست کردن

123
00:08:53,742 --> 00:08:55,868
اون دیگه چه موجودیه؟

124
00:09:01,041 --> 00:09:02,166
یه دیجیمون؟

125
00:09:03,084 --> 00:09:08,047
شما دوتا نباید توی کار تحویل خلل ایجاد کنید

126
00:09:08,173 --> 00:09:09,298
توموروا

127
00:09:13,261 --> 00:09:14,720
بریم که رفتیم

128
00:09:26,941 --> 00:09:28,442
ریتم رو بكوب

129
00:09:41,831 --> 00:09:43,749
آرمالیزامون

130
00:09:45,585 --> 00:09:46,919
سریع تمومش کن

131
00:09:47,921 --> 00:09:51,256
لیزر نوترونی

132
00:10:00,892 --> 00:10:03,519
تومورو ای پالس بیشتری لازم دارم

133
00:10:08,399 --> 00:10:09,858
آرما لیزامون

134
00:10:12,570 --> 00:10:16,949
چقدر بده که یه دیجیمون
صاحب بی عرضه ای داشته باشه

135
00:10:19,119 --> 00:10:21,537
بیا پیشکشت رو تقدیم کن

136
00:10:21,663 --> 00:10:22,663
چشم

137
00:10:22,831 --> 00:10:29,128
ای پالس من جونم فدای ارباب جوکرمون

138
00:10:30,130 --> 00:10:32,297
به تومورو توهین نکن، فهمیدی؟

139
00:10:38,972 --> 00:10:40,013
این دیگه چیه؟

140
00:10:43,143 --> 00:10:44,560
گایا مجیکار

141
00:10:50,441 --> 00:10:51,358
آرما لیزامون

142
00:10:57,198 --> 00:10:58,407
و حالا

143
00:11:07,750 --> 00:11:09,001
نمیتونی در بری

144
00:11:09,669 --> 00:11:11,461
اوه، اینو ببین

145
00:11:12,130 --> 00:11:15,048
زمان تحویل تغییر کرده

146
00:11:25,351 --> 00:11:26,768
جوکرمون کجاست؟

147
00:11:35,778 --> 00:11:38,322
درباره اون مواد خطرناکه

148
00:11:38,531 --> 00:11:41,116
اگه میشه تا موقع تحویل
حواستون بهشون باشه

149
00:11:42,118 --> 00:11:44,161
بله ممنونم

150
00:11:47,332 --> 00:11:49,499
بعد این همه اتفاق بازم داری کار میکنی؟

151
00:11:49,709 --> 00:11:51,877
کار مهمیه

152
00:11:52,003 --> 00:11:54,338
جابه جایی مواد خطرناک بود، درسته؟

153
00:11:55,840 --> 00:11:58,550
کاری کردی که کسی رو عصبانی کنی؟

154
00:11:58,801 --> 00:11:59,593
کیو؟

155
00:11:59,761 --> 00:12:02,429
ا این به تو ربطی ربطی نداره

156
00:12:02,722 --> 00:12:08,268
شما تمیز کننده ها یا هر چی که هستید
وظیفه دارید جلوی اون دیجیمون ازم محافظت کنید

157
00:12:10,730 --> 00:12:12,231
آقای کاشیواگی

158
00:12:12,732 --> 00:12:14,858
وقت گرفتن دمای بدنته

159
00:12:16,819 --> 00:12:19,488
چی؟ دمای بدنم برای چی؟

160
00:12:19,781 --> 00:12:22,741
یه محموله خاصه

161
00:12:22,951 --> 00:12:26,453
این چیزیه که آینده برات در نظر گرفته

162
00:12:26,621 --> 00:12:27,788
باز که تویی

163
00:12:35,880 --> 00:12:37,589
اون کی بود؟

164
00:12:45,682 --> 00:12:47,099
چه وضع بدیه

165
00:12:47,267 --> 00:12:48,141
ماكوتو

166
00:12:48,351 --> 00:12:49,851
دارم ردش رو میزنم

167
00:12:50,061 --> 00:12:52,938
اونر داره از در پشتی میره بیرون

168
00:13:03,283 --> 00:13:04,741
نمی ذارم در بری اینو بدون

169
00:13:04,951 --> 00:13:06,201
جوکرمون کجاست؟

170
00:13:11,833 --> 00:13:13,500
معلومه دیگه داره محموله رو تحویل میده

171
00:13:13,501 --> 00:13:16,128
معلومه دیگه داره محموله رو تحویل میده

172
00:13:17,880 --> 00:13:21,008
چه شعار فوق العاده ای

173
00:13:22,260 --> 00:13:26,888
هر زمان و هر مکان هر چقدر هم که دور باشه

174
00:13:32,228 --> 00:13:37,566
وقتشه بسته ت رو دوباره تحویل بگیری

175
00:13:39,944 --> 00:13:41,028
کیو

176
00:13:46,534 --> 00:13:47,576
خوبم

177
00:14:01,799 --> 00:14:04,801
باز هم رد کردن محموله

178
00:14:05,011 --> 00:14:07,846
مشتری دردسرسازی

179
00:14:08,848 --> 00:14:12,809
ولى من ديگه تحویلم رو کامل کردم

180
00:14:14,771 --> 00:14:17,731
بله، ارباب جوگرمون

181
00:14:22,445 --> 00:14:24,363
هنوزم داری به غلطی میکنی

182
00:14:24,530 --> 00:14:26,782
ماكوتو یه جای کار میلنگه

183
00:14:28,034 --> 00:14:31,078
کامیونها توی پارکینگ طبقه منهای یک؟

184
00:14:33,373 --> 00:14:34,289
نکنه ؟

185
00:14:34,791 --> 00:14:37,626
این دفعه دیگه نمیبازم گفته باشم

186
00:14:46,010 --> 00:14:48,011
نظرت درباره این چیه؟

187
00:14:52,642 --> 00:14:54,810
لوناتیک اسلش

188
00:14:59,607 --> 00:15:00,607
وولورمون

189
00:15:04,153 --> 00:15:05,362
رينات

190
00:15:11,452 --> 00:15:13,203
این دیگه چه هاله ایه؟

191
00:15:13,913 --> 00:15:15,247
نمیتونم تکون بخورم

192
00:15:19,460 --> 00:15:21,378
میتونی از همون جا تماشا کنی

193
00:15:21,504 --> 00:15:22,963
تا چند لحظه دیگه

194
00:15:23,339 --> 00:15:26,341
آخرین بسته از راه میرسه

195
00:15:28,219 --> 00:15:30,178
بچه ها وضعیت اضطراريه

196
00:15:31,848 --> 00:15:33,223
زود از اون جا بزنید بیرون

197
00:15:37,687 --> 00:15:39,479
همه اینا

198
00:15:40,022 --> 00:15:42,399
کلی کامیون پر از مواد منفجره این جاست

199
00:15:43,151 --> 00:15:45,652
اگه همه شون منفجر بشن

200
00:15:47,071 --> 00:15:48,989
کل بیمارستان میره رو هوا

201
00:15:50,616 --> 00:15:51,950
کل بیمارستان؟

202
00:15:54,704 --> 00:15:56,872
آسوکا

203
00:15:57,081 --> 00:15:59,207
نمی ذاریم این کار رو بکنی

204
00:16:01,669 --> 00:16:03,837
دیگه خیلی دیر شده

205
00:16:03,963 --> 00:16:08,300
این شبکه توزیع کاربردی که آدما ساختن

206
00:16:08,468 --> 00:16:10,302
داره باعث نابودی خود آدما میشه

207
00:16:10,303 --> 00:16:11,261
داره باعث نابودی خود آدما میشه

208
00:16:11,721 --> 00:16:14,890
آخ چقدر غم انگیز نه؟

209
00:16:24,567 --> 00:16:25,525
چی؟

210
00:16:28,112 --> 00:16:30,780
حالت خوبه آرمالیزامون؟

211
00:16:30,990 --> 00:16:32,699
معلومه که آره اینو بدون

212
00:16:32,909 --> 00:16:35,660
غیر ممکنه حمله م

213
00:16:38,789 --> 00:16:40,332
ما نمیذاریم برای آسوکا

214
00:16:40,541 --> 00:16:41,917
هیچ اتفاقی بیفته

215
00:16:41,918 --> 00:16:42,542
م هیچ اتفاقی بیفته

216
00:16:43,711 --> 00:16:47,088
تکامل آرما لیزامون

217
00:17:03,523 --> 00:17:06,191
مونار کلیزامون

218
00:17:15,952 --> 00:17:18,078
چه دیجیمون زیبایی

219
00:17:20,081 --> 00:17:22,207
چه نور قشنگی

220
00:17:23,292 --> 00:17:25,835
برو، مونار کلیزامون

221
00:17:27,964 --> 00:17:30,131
عمراً بذارم رد بشی

222
00:17:52,488 --> 00:17:54,155
خورد و خاکشیرش کن

223
00:18:05,960 --> 00:18:07,836
محموله من

224
00:18:15,219 --> 00:18:16,261
اون جایی

225
00:18:17,638 --> 00:18:18,972
این اصلاً قابل قبول نیست

226
00:18:19,974 --> 00:18:26,229
اگه این قدر مشتاق مردنی
پس تو رو به اون دنیا دیلیوری میکنم

227
00:18:26,981 --> 00:18:27,856
مراقب باش

228
00:18:27,982 --> 00:18:29,065
حله خیالت تخت

229
00:18:48,878 --> 00:18:50,253
دیگه وقت بازی

230
00:18:53,883 --> 00:18:56,092
تموم شده اینو بدون

231
00:18:57,720 --> 00:19:02,349
قضاوت نهایی

232
00:19:12,943 --> 00:19:15,528
دمت گرم مونار کلیزامون

233
00:19:16,280 --> 00:19:17,197
آره اینو بدون

234
00:19:19,241 --> 00:19:21,576
حالا دیگه بمیر

235
00:19:22,370 --> 00:19:23,953
وقت تلافيه

236
00:19:33,631 --> 00:19:35,757
این محموله رو دیگه نمیتونی رد کنی

237
00:19:38,761 --> 00:19:40,970
تو چرا این کار رو کردی؟

238
00:19:41,931 --> 00:19:45,350
الدما به بیراهه رفتن

239
00:19:45,559 --> 00:19:48,812
وظیفه ماست که هدایتشون کنیم

240
00:20:06,747 --> 00:20:09,457
ارباب جوکرمون

241
00:20:14,880 --> 00:20:16,172
تو واقعاً

242
00:20:17,633 --> 00:20:20,760
با این کار مشکلی نداری؟

243
00:20:22,263 --> 00:20:23,430
تومورو

244
00:20:29,228 --> 00:20:34,649
تاموتسو کاشیواکی، مدیر اجرایی شرکت ترابری تا ماموری

245
00:20:34,817 --> 00:20:37,485
توی خونه ش مرده پیدا شد

246
00:20:38,112 --> 00:20:40,155
بازپرسها احتمال میدن که خودکشی بوده

247
00:20:42,950 --> 00:20:44,868
چه خبره؟

248
00:20:49,790 --> 00:20:50,915
كيو؟

249
00:20:51,417 --> 00:20:54,377
دیروز از ماکی خواستم یه کم آمار دربیاره

250
00:20:54,879 --> 00:20:56,713
محموله ای که داشت جا به جا می کرد

251
00:20:58,424 --> 00:20:59,716
دیجیمون بودن

252
00:21:02,970 --> 00:21:08,141
دیجیمونهایی که توسط وزارت خونه جمع شده بودن
داشتن به یکی از تاسیسات اتحادیه جهانی فرستاده میشدن

253
00:21:09,393 --> 00:21:12,228
تا به عنوان مواد خطرناک
امحا بشن

254
00:21:17,651 --> 00:21:20,987
آدما به بیراهه رفتن

255
00:21:21,113 --> 00:21:24,699
وظیفه ماست که هدایتشون کنیم

256
00:21:28,204 --> 00:21:29,370
سما؟

257
00:21:30,956 --> 00:21:34,876
یه بار دیگه قضاوت دیجیمونی اجرا شد

258
00:21:36,420 --> 00:21:37,921
حقش بود

259
00:21:40,341 --> 00:21:42,133
حالا نوبت کیه؟

260
00:21:52,770 --> 00:21:54,729
آزادی برای دیجیمونها

261
00:21:55,689 --> 00:21:57,732
سعادت برای آدما

262
00:22:00,903 --> 00:22:06,241
چشمامون به هم گره میخوره

263
00:22:06,408 --> 00:22:09,786
یه معجزه یه معجزه واقعی

264
00:22:12,581 --> 00:22:14,999
آخ تو هم عطسه کردی

265
00:22:15,167 --> 00:22:17,961
با یه قیافه دوتایی زدیم زیر خنده

266
00:22:18,170 --> 00:22:23,967
هر چی تو دلته رو بگو باید همه رو بهم بگی ح

267
00:22:24,093 --> 00:22:29,347
مثل دو تا آینه روبروی همیم لبخندامون هی بیشتر میشه

268
00:22:29,974 --> 00:22:32,100
همیشه با هم

269
00:22:32,393 --> 00:22:35,270
حتی با صدها بار آپدیت

270
00:22:35,479 --> 00:22:37,730
چشم تو چشم

271
00:22:37,940 --> 00:22:41,109
معجزه هایی که مثل آینه توی هم ضرب میشن

272
00:22:41,277 --> 00:22:43,778
بدجوری به مشکل خوردیم
ولی بازم دلم میخواد تکامل رو امتحان کنم

273
00:22:43,779 --> 00:22:46,155
بدجوری به مشکل خوردیم
ولی بازم دلم میخواد تکامل رو امتحان کنم

274
00:22:46,740 --> 00:22:49,492
بیا از شکست ها هم لذت ببریم
واقعی بودن بهتر از کامل بودنه

275
00:22:49,493 --> 00:22:51,202
بیا از شکست ها هم لذت ببریم واقعی بودن بهتر از کامل بودنه

276
00:22:51,203 --> 00:22:52,370
بیا از شکست ها هم ا لذت ببريم واقعی بودن بهتر از کامل بودنه

277
00:22:52,580 --> 00:22:55,206
نور رو جمع کن

278
00:22:55,332 --> 00:22:58,418
آینه آینه بدرخش

279
00:23:02,631 --> 00:23:05,758
فلن گام فلن گام
اون فندوم هست

280
00:23:05,885 --> 00:23:07,886
فعالیتهای فندومی؟

281
00:23:08,012 --> 00:23:11,097
یه ستاره جدید که دخترا
الان براش غش و ضعف میرن

282
00:23:11,223 --> 00:23:14,893
یه سری ناپدید شدنهای مشکوک
اطرافش اتفاق افتاده

283
00:23:15,060 --> 00:23:16,185
پس باید نفوذ کنیم توی
مراسم دیدارش با طرفدارا یا یه همچین چیزی؟

284
00:23:16,186 --> 00:23:19,856
پس باید نفوذ کنیم توی
مراسم دیدارش با طرفدارا یا یه همچین چیزی؟

285
00:23:19,982 --> 00:23:21,733
همه چی با خودت
روت حساب میکنیم

286
00:23:22,151 --> 00:23:22,942
رهان؟

287
00:23:24,820 --> 00:23:30,658
قسمت بعدي دیجیمون بیت بریک
فندوم خطرناک

