1
00:00:01,110 --> 00:00:04,970
... فوشی در مورد غم گوگو فهمید

2
00:00:06,350 --> 00:00:09,820
با چیزهایی که هایرو تعریف کرده بود 
در مورد زندگی ای که داشت

3
00:00:09,820 --> 00:00:13,420
و علاقه ی شدیدش به تاکوناها فهمید

4
00:00:14,320 --> 00:00:18,200
خاطراتم توی تاکوناها هنوز تموم نشدند

5
00:00:18,440 --> 00:00:20,000
هنوز ادامه دارند

6
00:00:20,600 --> 00:00:23,470
مهم نیست چقدر اینجا رو شبیه بهشت بکنی

7
00:00:23,470 --> 00:00:26,200
نمی تونی از شر دردسرها و دلتنگی های مردم خلاص بشی

8
00:00:26,200 --> 00:00:28,540
به هر حال ، ما همه انسانیم

9
00:00:28,560 --> 00:00:38,560
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
[ 9Movie.Org ]

10
00:00:38,600 --> 00:00:46,600
ترجمه و زیرنویس 
❀❀Laleh❀❀

11
00:02:00,010 --> 00:02:04,010
تنها گذاشتن

12
00:02:04,260 --> 00:02:06,350
! بذار کمک کنم ، گوگو

13
00:02:07,310 --> 00:02:08,550
ممنون

14
00:02:11,130 --> 00:02:12,560
من انجامش میدم

15
00:02:13,110 --> 00:02:14,280
من انجامش میدم

16
00:02:15,740 --> 00:02:16,770
! بذار من

17
00:02:17,610 --> 00:02:20,320
فو-چان ، امروز بدجوری سرحالی

18
00:02:20,780 --> 00:02:21,700
! آره

19
00:02:33,740 --> 00:02:35,710
آه ... خیلی احمقم ، مگه نه ؟

20
00:02:35,710 --> 00:02:40,420
منو ببین ، چون نگرانم همشون منو ترک کنند
 دارم سعی میکنم همه رو راضی نگه دارم

21
00:02:41,880 --> 00:02:43,810
گفتی ، تو منو داری ؟

22
00:02:43,810 --> 00:02:45,570
یا فقط داری مسخره ام میکنی ؟

23
00:02:46,590 --> 00:02:51,110
عجیبم که احساس میکنم بدون اونها
 زنده بودن هیچ فایده ای نداره ؟

24
00:02:51,110 --> 00:02:54,230
مارچ هم خیلی وقت پیش حرفی شبیه به همین زد

25
00:02:54,230 --> 00:02:56,060
بون ! برگشتی ؟

26
00:02:56,060 --> 00:03:01,030
گفت اگه تو اونجا نباشی خوشحال نمیشه که
 زنده بمونه و به بزرگسالی برسه

27
00:03:01,660 --> 00:03:04,080
خیلی تلاش کرد تا جلوی تو رو بگیره

28
00:03:04,080 --> 00:03:07,870
اما تو اونو نادیده گرفتی و خوابیدی 
تا بتونی جنگ رو ادامه بدی

29
00:03:07,870 --> 00:03:09,700
درسته

30
00:03:09,700 --> 00:03:12,920
پس مارچ سم خورد و به زندگی خودش خاتمه داد

31
00:03:13,490 --> 00:03:14,540
به زندگیش خاتمه داد ؟

32
00:03:15,020 --> 00:03:17,050
کنار تو خودکشی کرد

33
00:03:17,450 --> 00:03:19,020
هیچ دردی نکشید

34
00:03:22,480 --> 00:03:24,210
... شهر پایتخت رنریل

35
00:03:24,470 --> 00:03:27,570
و جنگ تلخش مقابل نوککرها

36
00:03:30,350 --> 00:03:36,390
با اون همه تلفات ، فوشی ، تو هم
 همه چیز رو از دست می دادی

37
00:03:45,730 --> 00:03:47,950
اما ما پیروز شدیم

38
00:03:48,680 --> 00:03:52,740
نوککرها شهر رو ترک کردند و تو به خواب رفتی

39
00:04:07,920 --> 00:04:12,470
من می دونم اون دختر چی میکشه

40
00:04:13,750 --> 00:04:17,770
پشت سر گذاشتن همه چیز و ادامه دادن دردناکه

41
00:04:19,400 --> 00:04:25,410
تنها کسی که بهانه ای برای یه آدم پلید شدن رو داره منم

42
00:04:27,900 --> 00:04:31,430
اگه می تونستم دوباره فوشی رو ببینم ، بهش می گفتم

43
00:04:31,840 --> 00:04:34,320
نه فقط توی این بدن نمی تونستم درد رو درک کنم

44
00:04:34,320 --> 00:04:36,880
دردهای روح رو هم نمی تونستم درک کنم

45
00:04:55,980 --> 00:04:58,040
هایرو انجامش داد

46
00:04:59,840 --> 00:05:00,930
و همینطور مارچ

47
00:05:06,550 --> 00:05:08,660
داری میری ، توناری ؟

48
00:05:09,420 --> 00:05:12,280
دیگه نمی تونم اینجا بمونم

49
00:05:14,380 --> 00:05:15,820
مراقب خودت باش ، باشه ؟

50
00:05:17,260 --> 00:05:21,010
اونی که باید مراقب قبرش باشه باید برادر بزرگترش باشه

51
00:05:23,840 --> 00:05:26,320
حتی بعد از اینکه ظرفهات رو دوباره بدست آوردی

52
00:05:26,320 --> 00:05:30,710
اونقدر خوابت عمیق بود که ما رو نشناختی

53
00:05:44,370 --> 00:05:47,060
توناری همچنان در عذاب بود

54
00:05:47,710 --> 00:05:52,020
احساس می کرد اجازه داده مارچ با استفاده 
از سمی که اون درست کرده بود بمیره

55
00:05:53,250 --> 00:05:55,120
نذار این موضوع اذیتت بکنه

56
00:05:55,120 --> 00:05:57,620
فقط کاری رو کردی که باید می کردی

57
00:05:57,620 --> 00:05:59,300
... می دونم ، اما

58
00:05:59,620 --> 00:06:03,720
منم اگه جای تو بودم همین کار رو می کردم

59
00:06:04,810 --> 00:06:07,100
فوشی-سان دوباره بیدار میشه

60
00:06:08,470 --> 00:06:10,630
کلیسای بنت قویه

61
00:06:10,630 --> 00:06:12,260
و همینطور جنبشهای ضد فوشی

62
00:06:12,720 --> 00:06:15,240
برای اونها ، فوشی یه شیطانه

63
00:06:15,240 --> 00:06:20,430
که همون دلیل بیشتری برای پخش کردن 
عبارت فوشیه ناجیه ، اینطور نیست ؟

64
00:06:21,170 --> 00:06:23,590
برای آینده ای که مطمئناً میرسه

65
00:06:24,190 --> 00:06:26,600
و تو تنها کسی هستی که می تونه این کار
 رو بکنه ، توناری-سان

66
00:06:32,020 --> 00:06:37,660
توناری افسانه ی فوشی ... حقیقت فوشی رو نوشت

67
00:06:37,660 --> 00:06:41,700
و هایرو همه جای دنیا پخشش کرد

68
00:06:42,560 --> 00:06:47,100
اما گروههای ضد فوشی به پرخاشگری همیشه بودند

69
00:06:47,100 --> 00:06:49,090
! فوشی اونجوری نیست

70
00:06:49,090 --> 00:06:52,600
اون این شهر رو نجات داد و حالا داره 
! سعی میکنه دنیا رو نجات بده

71
00:06:52,860 --> 00:06:54,180
! ساکت شو ! بگیریدش

72
00:06:54,180 --> 00:06:56,050
گوش کنید ، باهاشون نجنگید

73
00:06:56,050 --> 00:06:57,590
! اصلاً بهشون صدمه نزنید

74
00:07:05,420 --> 00:07:06,320
! کامو

75
00:07:09,560 --> 00:07:10,750
دیگه کافیه

76
00:07:10,750 --> 00:07:12,040
! پادشاه سونیا

77
00:07:12,040 --> 00:07:15,990
پادشاهی مستقیماً این سرزمین رو اداره میکنه

78
00:07:16,640 --> 00:07:19,670
! لعنتی ، داداش آنو ، هیچوقت به موقع نمیرسی

79
00:07:20,660 --> 00:07:24,880
گوگو از بدن تو محافظت کرد و
 هیچوقت به کسی صدمه نزد

80
00:07:25,610 --> 00:07:29,670
مسار حواسش به پادشاه سونیا بود

81
00:07:30,050 --> 00:07:32,910
هیچوقت به سلامت خودش خیلی اهمیت نمی داد

82
00:07:32,910 --> 00:07:36,060
اما اون اورالیس و کشور سونیا رو متحد کرد

83
00:07:36,480 --> 00:07:37,640
شاهزاده بون

84
00:07:38,020 --> 00:07:40,070
نه ، بارون هاروماکی

85
00:07:40,070 --> 00:07:42,170
یه نامه ار پادشاه تورتا

86
00:07:42,170 --> 00:07:43,640
آه ، ممنون

87
00:07:43,640 --> 00:07:47,450
و کای من و اورالیس رو با هم مرتبط می کرد

88
00:07:49,640 --> 00:07:53,410
اون عوضیهای بنت هیچوقت یاد نمی گیرند
 دست از سر ما بردارند

89
00:07:53,410 --> 00:07:56,560
امیدوارم این جنگ آخرمون باشه

90
00:07:57,210 --> 00:07:58,360
! بیاید بریم

91
00:07:59,600 --> 00:08:03,360
کشمکش مقابل قلمرو بنت به درازا کشید

92
00:08:03,360 --> 00:08:06,570
کای و مسار همیشه میرفتند به خطوط مقدم

93
00:08:07,830 --> 00:08:10,190
... حوالی زمانی که جنگها فروکش کرده بود

94
00:08:34,000 --> 00:08:36,540
آخرش من آخرین نفر شدم

95
00:08:37,310 --> 00:08:39,360
همه منتظرت بودند

96
00:08:39,360 --> 00:08:40,820
برای قرنها

97
00:08:42,500 --> 00:08:46,820
و حالا تو احساس میکنی که انگار تو رو رها کردند

98
00:08:47,430 --> 00:08:48,980
اما اون حقیقت نداره

99
00:08:48,980 --> 00:08:51,470
همه دارن سعی می کنند با تو زندگی کنند

100
00:08:52,760 --> 00:08:56,240
فکر میکنی کی اونقدر نگرانت بود که

101
00:08:56,240 --> 00:08:58,380
از من درخواست کرد سریع برگردم ؟

102
00:08:58,380 --> 00:09:00,060
! مسار بود

103
00:09:00,060 --> 00:09:03,100
باورت میشه ؟ اون همیشه فقط با دخترها مهربونه

104
00:09:03,100 --> 00:09:08,350
هیچکس اونقدر ازت خسته نشده که 
حتی به ترک کردنت فکر بکنه

105
00:09:08,810 --> 00:09:12,410
اتفاقاً مطمئنم آرزوی خوشبختی تو رو دارند

106
00:09:12,410 --> 00:09:14,320
چند دفعه ؟

107
00:09:14,670 --> 00:09:20,020
چند دفعه ی دیگه می تونیم با همدیگه غذا بخوریم 
حرف بزنیم ، با همدیگه بازی کنیم ؟

108
00:09:20,390 --> 00:09:21,660
هزار بار ؟

109
00:09:21,660 --> 00:09:23,400
صد بار ؟

110
00:09:23,400 --> 00:09:25,500
چند دفعه فرصت پیدا میکنم دوباره ببینمشون ؟

111
00:09:25,500 --> 00:09:27,950
درسته ، کلی ! هر چند دفعه که بخواهی

112
00:09:28,530 --> 00:09:29,560
! داری دروغ میگی

113
00:09:29,560 --> 00:09:32,160
! یه آخرین دفعه ای خواهد بود

114
00:09:32,160 --> 00:09:34,640
توناری اینجوری گفت

115
00:09:34,640 --> 00:09:36,700
گفت که همه ی اونها قراره اینجا بمیرند

116
00:09:36,700 --> 00:09:38,340
من حقیقت رو می دونم

117
00:09:38,340 --> 00:09:41,610
تنها رویاشون اینه که رویاهای خودشون
 رو به واقعیت تبدیل کنند

118
00:09:41,610 --> 00:09:44,030
نه زندگی کردن برای همیشه با من

119
00:09:44,030 --> 00:09:44,990
فوشی

120
00:09:45,250 --> 00:09:48,310
... چه هزار بار باشه چه صد بار

121
00:09:48,310 --> 00:09:50,620
نمی تونی خودت رو بهش راضی بکنی ؟

122
00:09:50,620 --> 00:09:53,780
نه ، حتی اگه فقط برای بار آخر باشه ؟

123
00:09:54,950 --> 00:09:56,310
نمی تونم تحملش کنم

124
00:09:56,310 --> 00:09:59,910
اوه اوه ، ببین ، یه بچه حسابی به هم ریخته

125
00:09:59,910 --> 00:10:01,910
حالت خوبه ، فوشی ؟

126
00:10:02,200 --> 00:10:05,830
ببخشید ، چون وقت شام بود فقط
 داشتم دنبالت می گشتم

127
00:10:05,830 --> 00:10:08,110
بنظر میاد داشتید در مورد چیز مهمی حرف می زدید

128
00:10:08,110 --> 00:10:09,300
آره ، بیاید بریم

129
00:10:09,730 --> 00:10:14,250
فوشی ، چرا به همه نمیگی چه احساسی داری ؟

130
00:10:14,250 --> 00:10:15,960
نه ! امکان نداره

131
00:10:18,950 --> 00:10:21,140
بهمون بگو ، فوشی

132
00:10:22,680 --> 00:10:24,340
... ائـ

133
00:10:30,270 --> 00:10:33,410
لطفاً نمیرید و منو تنها نذارید

134
00:10:38,220 --> 00:10:40,770
گفتی نمیرید و منو تنها نذارید ؟

135
00:10:41,090 --> 00:10:42,290
اون دیگه چیه ؟

136
00:10:42,290 --> 00:10:43,770
نگران نباش ، فو-چان

137
00:10:43,770 --> 00:10:45,240
من همیشه اینجا می مونم

138
00:10:45,240 --> 00:10:47,830
... نه ، مارچ ، منظورم اینه

139
00:10:47,830 --> 00:10:49,070
چی می خواهی بگی ؟

140
00:10:49,380 --> 00:10:50,870
... مثلاً

141
00:10:50,870 --> 00:10:53,650
اگه قرار باشه بمیرید ، تا وقتی که اینجا بمونید

142
00:10:53,650 --> 00:10:57,340
برام مسئله ای نیست که به زندگی برتون گردونم

143
00:10:57,720 --> 00:10:58,850
برات مسئله ای نیست ؟

144
00:10:58,850 --> 00:11:01,420
نه ، خوب میشه اگه اون کار رو بکنم

145
00:11:01,420 --> 00:11:03,050
اون درخواستیه که دارم

146
00:11:03,050 --> 00:11:06,940
داری میگی هی بمیریم و مثل تو به زندگی برگردیم ؟

147
00:11:07,350 --> 00:11:08,930
برای همیشه ؟

148
00:11:08,930 --> 00:11:12,140
! ببخشید ! لطفاً از من متنفر نباشید

149
00:11:13,900 --> 00:11:16,060
! یه نفر کمک بکنه

150
00:11:16,060 --> 00:11:17,320
! الان می ریزیش

151
00:11:19,050 --> 00:11:20,770
و فرار کرد

152
00:11:25,670 --> 00:11:29,770
کاملاً مطمئنم چیزی که الان گفتم واقعاً رقت انگیز بود

153
00:11:31,130 --> 00:11:33,710
حتماً الان همه از من ناامید شدند

154
00:11:33,970 --> 00:11:35,860
... چرا من اینقدر

155
00:11:36,440 --> 00:11:37,770
!چرا من اینجوریم ؟

156
00:11:41,320 --> 00:11:44,810
اونها درک نمی کنند من چه احساسی دارم

157
00:11:44,810 --> 00:11:46,620
... چون اونها فناناپذیر نیستند

158
00:11:46,620 --> 00:11:48,910
اگه من بودند چیکار می کردند ؟

159
00:11:53,840 --> 00:11:57,190
قراره تبدیل به کی بشم ؟

160
00:11:57,190 --> 00:11:58,290
... منظورم اینه

161
00:11:58,290 --> 00:12:00,440
دلم می خواد مثل کی بشم ؟

162
00:12:01,470 --> 00:12:04,300
باز اومدی دنبالم ؟

163
00:12:04,300 --> 00:12:06,460
لازم نیست نگران من باشی

164
00:12:11,810 --> 00:12:13,340
... اینجا

165
00:12:19,970 --> 00:12:22,500
اینها بچه های تخمهاییه که من گذاشتم ؟

166
00:12:22,950 --> 00:12:25,470
! باورم نمیشه درونشون فای داشتند

167
00:12:25,470 --> 00:12:26,720
... که اینطور

168
00:12:26,720 --> 00:12:28,220
منم الان یه مادرم

169
00:12:28,760 --> 00:12:31,080
اوه ، آره ! باید روشون اسم بذارم

170
00:12:31,080 --> 00:12:32,400
تو شومایی

171
00:12:32,400 --> 00:12:33,520
تو گیوزا

172
00:12:33,520 --> 00:12:34,240
رامن

173
00:12:34,240 --> 00:12:35,140
گوشت خوک دوبار پخته شده

174
00:12:35,140 --> 00:12:35,930
چاپ سوئی

175
00:12:36,610 --> 00:12:39,330
یه روزی باید روی تو هم یه اسم بذارم

176
00:12:39,990 --> 00:12:42,350
... ها ؟ کجا دارید میرید

177
00:12:42,350 --> 00:12:43,680
!نکنه دریا ؟

178
00:12:43,680 --> 00:12:46,570
! صبر کنید ! ما تازه همدیگه رو دیدیم

179
00:12:48,570 --> 00:12:49,740
!چیکار داری میکنی ؟

180
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
! خرچنگ پلید

181
00:12:51,900 --> 00:12:53,030
! بس کن

182
00:12:53,030 --> 00:12:55,250
! شومای رو نخور

183
00:13:02,160 --> 00:13:04,270
! همگی بیاید این تو

184
00:13:04,270 --> 00:13:05,840
! بیرون خطرناکه

185
00:13:06,200 --> 00:13:08,200
! می تونیم بریم خونه و با همدیگه زندگی کنیم

186
00:13:08,200 --> 00:13:09,230
! برای همیشه

187
00:13:09,230 --> 00:13:10,810
! اونجوری خیلی بهتره

188
00:13:13,270 --> 00:13:14,860
... ببخشید

189
00:13:14,860 --> 00:13:17,440
لطفاً از من متنفر نباشید

190
00:13:17,980 --> 00:13:21,450
لطفاً از من متنفر نباش

191
00:13:33,110 --> 00:13:34,330
... حتی آخرش

192
00:13:35,710 --> 00:13:37,860
... همگی خیلی

193
00:13:40,160 --> 00:13:42,260
مهربون بودند

194
00:14:22,560 --> 00:14:25,670
!صبر کن ، اون دیگه چیه ؟

195
00:14:29,100 --> 00:14:32,430
فوشی-کون ، موهای جدیدت بهت میاد

196
00:14:32,430 --> 00:14:35,230
فکر کنم میزوها باز هم غایبه

197
00:14:40,870 --> 00:14:42,660
! تو می تونی

198
00:14:52,850 --> 00:14:56,160
تماشای شکوفه های گیلاس توی خونه ی رئیس ؟

199
00:14:56,160 --> 00:14:57,400
عالی بنظر میرسه

200
00:14:57,400 --> 00:15:01,090
اوه ، اون یعنی فرصت پیدا می کنیم با
 دوستانت آشنا بشیم ، فوشی-سان ؟

201
00:15:01,090 --> 00:15:03,260
البته ، مگه نه ، فوشی ؟

202
00:15:03,260 --> 00:15:04,050
آره

203
00:15:04,880 --> 00:15:07,210
فکر کنم قراره حسابی شلوغ بشه

204
00:15:07,210 --> 00:15:08,920
اوه ، هاننا تو هم باید بیای

205
00:15:08,920 --> 00:15:10,060
! ممنون

206
00:15:10,770 --> 00:15:11,890
چیزی شده ؟

207
00:15:12,270 --> 00:15:14,870
... اوه ، ائـ ، نه

208
00:15:15,430 --> 00:15:16,940
چیزی نیست

209
00:15:21,050 --> 00:15:22,160
شوینده ؟

210
00:15:22,160 --> 00:15:22,980
من برمی دارم

211
00:15:22,980 --> 00:15:24,540
اوه ، اون یکی نه

212
00:15:24,540 --> 00:15:25,930
بطریه

213
00:15:25,930 --> 00:15:27,100
خودشه

214
00:15:27,100 --> 00:15:28,130
همونه

215
00:15:31,800 --> 00:15:34,380
توی این کار خیلی خوبی ، فوشی-سان

216
00:15:34,380 --> 00:15:36,580
گوگو خیلی وقت پیش یادم داد

217
00:15:36,960 --> 00:15:39,000
! خیلی پیشرفت کردی

218
00:15:39,000 --> 00:15:42,050
... در مورد جایزه ی بعدی بونیست

219
00:15:42,050 --> 00:15:44,660
... نظر من اینه که

220
00:15:46,340 --> 00:15:50,630
فوشی جداً خیلی می خوابه ، حتی آخر هفته ها

221
00:15:50,630 --> 00:15:53,590
بنظر میاد این اواخر خیلی تلاش میکنه

222
00:16:02,170 --> 00:16:04,570
توناری-سان ، حمام آماده است

223
00:16:05,360 --> 00:16:07,430
اکو ، می خوای با همدیگه بریم ؟

224
00:16:06,130 --> 00:16:08,340
بعد از پیام بازرگانی برمی گردیم

225
00:16:07,430 --> 00:16:09,440
شما دو تا ، دیگه داریم آماده میشیم بخوابیم

226
00:16:09,440 --> 00:16:10,750
اوه ، باشه

227
00:16:11,310 --> 00:16:12,710
... اوه ، گوگو

228
00:16:13,010 --> 00:16:14,580
می خوام که اینو داشته باشی

229
00:16:16,340 --> 00:16:18,040
این چیه ؟

230
00:16:18,360 --> 00:16:20,430
یه بلیط به تاکوناها

231
00:16:21,950 --> 00:16:23,710
به تاکوناها ؟

232
00:16:23,710 --> 00:16:25,340
چرا یهویی ؟

233
00:16:25,340 --> 00:16:27,020
از کجا آوردیش ؟

234
00:16:27,020 --> 00:16:28,300
کار کردم تا بخرمش

235
00:16:28,740 --> 00:16:31,380
پوسته ی خالیم رو گذاشتم خونه و یواشکی رفتم بیرون

236
00:16:31,760 --> 00:16:33,290
تا به عنوان یه سرآشپز کار کنم

237
00:16:33,610 --> 00:16:35,900
! با این سن کم خیلی ماهری

238
00:16:36,300 --> 00:16:37,950
!کار کردی ؟

239
00:16:37,950 --> 00:16:39,640
جدی ؟ بخاطر من ؟

240
00:16:39,640 --> 00:16:40,520
آره

241
00:16:40,520 --> 00:16:42,270
باید توی طول تعطیلات بهاری بری

242
00:16:42,270 --> 00:16:45,860
! جدی ، فوشی ؟ تو حرف نداری

243
00:16:45,860 --> 00:16:47,480
! ممنون ! خیلی خوشحالم

244
00:16:47,480 --> 00:16:49,850
ای وای ، نباید اینجا وایسم

245
00:16:49,850 --> 00:16:51,430
باید چمدون ببندم

246
00:16:51,430 --> 00:16:55,080
یعنی دوشاخه هامون به پریزهای اونجا می خوره ؟

247
00:16:55,080 --> 00:16:56,700
اوه ، فوشی ، تلفن داری ؟

248
00:16:56,700 --> 00:16:57,490
... نه

249
00:16:57,490 --> 00:16:58,910
! یکی بخر

250
00:16:58,910 --> 00:17:01,190
درضمن ، کت نازک داری ؟

251
00:17:01,690 --> 00:17:03,380
اگه بهت اندازه بشه برای خودم رو بهت قرض میدم

252
00:17:03,380 --> 00:17:04,720
... نه ، من

253
00:17:04,720 --> 00:17:08,030
اوه ، درسته ، فکر کنم تو احتیاجی نداری چمدون ببندی

254
00:17:08,030 --> 00:17:09,410
پس ، اونجا منتظر میشی ؟

255
00:17:10,420 --> 00:17:12,120
من نمیام

256
00:17:13,460 --> 00:17:16,810
فقط می خواستم تا هر موقع که دلت 
می خواد اونجا زندگی بکنی

257
00:17:16,810 --> 00:17:20,270
از کازومیتسو و بون خواستم از مدرسه اجازه بگیرند

258
00:17:22,490 --> 00:17:24,140
پس موضوع از این قراره

259
00:17:24,550 --> 00:17:26,520
مطمئنی مشکلی با این موضوع نداری ؟

260
00:17:26,520 --> 00:17:28,760
قرار که نیست احساس تنهایی بکنی و
 افسرده و ناراحت بشی ، مگه نه ؟

261
00:17:28,760 --> 00:17:29,770
نه نمیشم

262
00:17:30,510 --> 00:17:31,840
واقعاً میگم

263
00:17:39,590 --> 00:17:43,290
سنپای ، لطفاً فارغ التحصیل نشو

264
00:17:43,290 --> 00:17:45,970
و دوست دختر نگیر

265
00:17:44,760 --> 00:17:46,630
فارغ التحصیلیت مبارک

266
00:17:48,090 --> 00:17:51,220
هرچند ، شرط می بندم وقتی اینقدر محبوبی
 ترجیح میدی فارغ التحصیل نشی

267
00:17:51,220 --> 00:17:52,710
آره ، یه جورایی

268
00:17:52,710 --> 00:17:55,660
محیط جذابی برای من بود

269
00:17:55,980 --> 00:17:58,890
اما دلم برای تو بیشتر تنگ میشه گوگو

270
00:17:58,890 --> 00:18:01,140
اوه ، بس کن

271
00:18:01,140 --> 00:18:03,090
نمی تونم چیزهای احساسی رو تحمل کنم

272
00:18:01,490 --> 00:18:03,440
! آه ، گوگو-کون

273
00:18:03,440 --> 00:18:05,260
! تازه خوب شده

274
00:18:09,840 --> 00:18:12,020
سالی یکبار برمی گردی ، مگه نه ؟

275
00:18:12,020 --> 00:18:14,040
اما دلمون برات تنگ میشه

276
00:18:14,040 --> 00:18:16,240
باید هفته ای یکبار بیای

277
00:18:16,240 --> 00:18:17,330
مگه نه ، فو-چان ؟

278
00:18:17,330 --> 00:18:20,480
اون کار خیلی راحتی نیست ، مارچ

279
00:18:20,480 --> 00:18:21,730
اینطور فکر میکنی ؟

280
00:18:21,730 --> 00:18:24,730
خوب ، حتماً هر وقت تونستم میام

281
00:18:24,730 --> 00:18:26,690
کسی باز هم چای می خواد ؟

282
00:18:26,690 --> 00:18:29,050
سلام ، آئوکی-کون ، ما اومدیم

283
00:18:29,050 --> 00:18:29,990
! سلام

284
00:18:29,990 --> 00:18:32,660
! خوش اومدید ، رفقای کلوپ تحقیقات اسرارآمیز

285
00:18:32,660 --> 00:18:34,050
کلوپ صنایع دستی

286
00:18:34,050 --> 00:18:36,200
از آشناییتون خوشحالم ، هاننا هستم

287
00:18:36,200 --> 00:18:36,990
سلام

288
00:18:36,990 --> 00:18:38,430
ممنون که دعوتمون کردید

289
00:18:38,930 --> 00:18:41,500
پس اینجا خونه ی معاونه ، ها ؟

290
00:18:41,500 --> 00:18:42,880
!یه اسب که آزاد می چرخه ؟

291
00:18:43,180 --> 00:18:47,130
خوبه که شکوفه ها درست موقع 
تعطیلات بهاری باز شدند ، نه ؟

292
00:18:47,130 --> 00:18:49,600
آره ، بیا بنشین اینجا

293
00:18:49,600 --> 00:18:51,080
با اجازه

294
00:18:51,080 --> 00:18:53,570
هی ، داری چی درست میکنی ؟

295
00:18:54,100 --> 00:18:56,520
دامپلینگ

296
00:18:56,970 --> 00:18:58,650
نام نام

297
00:18:58,650 --> 00:19:00,230
خوشمزه است

298
00:19:00,230 --> 00:19:02,950
کارت توی درست کردن دامپلینگ خوبه ، نه ؟

299
00:19:03,530 --> 00:19:05,780
اوه ، چی شده ؟

300
00:19:07,080 --> 00:19:10,160
این کانیتاروست ، کوچیکترین بچه ام

301
00:19:10,160 --> 00:19:12,910
! ائـ ، چه خرچنگ فوق العاده ای

302
00:19:12,910 --> 00:19:14,310
تو بزرگش کردی ؟

303
00:19:14,310 --> 00:19:16,130
! آره ! من مامانشم

304
00:19:16,130 --> 00:19:17,840
تو مامانشی ؟

305
00:19:17,840 --> 00:19:19,580
پس ، من می تونم بابا باشم ؟

306
00:19:21,550 --> 00:19:22,810
! معلومه

307
00:19:22,810 --> 00:19:25,260
! بیا اینجا یه خونه درست کنیم

308
00:19:25,260 --> 00:19:29,040
ائـ ... شما باید گوگو-سان باشید ، درسته ؟

309
00:19:29,040 --> 00:19:31,090
! معاون کلی در موردتون بهمون گفته

310
00:19:31,090 --> 00:19:33,450
حقیقت داره که نفس آتشین داری ؟

311
00:19:37,610 --> 00:19:39,570
!میشه امضات رو داشته باشیم ؟

312
00:19:40,610 --> 00:19:43,730
کاش میزوها-سنپای هم می تونست اینجا باشه

313
00:19:45,710 --> 00:19:49,090
دیگه برنگشت مدرسه

314
00:19:49,830 --> 00:19:50,890
... آره

315
00:19:51,540 --> 00:19:53,640
خوب ، خیلی هم بد نیست

316
00:19:53,640 --> 00:19:56,560
بعضی وقتها یه کم فاصله باعث بیشتر شدن علاقه میشه

317
00:19:57,470 --> 00:20:00,560
ها ؟ داریم در مورد گوگو حرف می زنیم ، درسته ؟

318
00:20:00,560 --> 00:20:01,490
اوه

319
00:20:01,490 --> 00:20:05,130
هی مسار ، اون روش سیگار کشیدن درست نیست

320
00:20:05,130 --> 00:20:08,600
قبل از اینکه کازومیتسو دعوات بکنه از این استفاده کن

321
00:20:08,880 --> 00:20:11,330
این دیگه چیه ؟ جا سیگاری ؟

322
00:20:11,330 --> 00:20:12,100
بله

323
00:20:12,100 --> 00:20:14,090
نکنه تو درستش کردی ؟

324
00:20:14,090 --> 00:20:15,790
بله ، یه هدیه است

325
00:20:15,790 --> 00:20:16,520
اوق

326
00:20:16,520 --> 00:20:17,820
منظورت از اوق چیه ؟

327
00:20:18,260 --> 00:20:21,100
در نهایت برای کارآموزی میرم پیش یه آهنگر

328
00:20:21,100 --> 00:20:24,990
اما فعلاً ، بجای شمشیر از این جور چیزها درست میکنم

329
00:20:24,990 --> 00:20:26,900
! موفق باشی ، کای-سان

330
00:20:26,900 --> 00:20:28,560
اوه ، راستی

331
00:20:29,110 --> 00:20:31,520
!اینو میدی به من ؟

332
00:20:31,520 --> 00:20:33,050
! ممنون ، مسار

333
00:20:33,050 --> 00:20:34,460
برات خوشحالم

334
00:20:34,460 --> 00:20:36,580
هایرو ، برای تو هم یکی گرفتم

335
00:20:36,930 --> 00:20:39,240
!این دوچرخه رو میدی به من ؟

336
00:20:39,240 --> 00:20:40,830
آره ، می خواستیش ، مگه نه ؟

337
00:20:41,150 --> 00:20:43,090
خیلی مهربونی ، مسار

338
00:20:43,090 --> 00:20:46,300
فقط اتفاقی توی مسابقه ی اسب دوانی
 برنده شدم و اتفاقی خریدمشون

339
00:20:46,580 --> 00:20:48,250
! هاننا-چان ، اینجا اینجا

340
00:20:47,290 --> 00:20:48,860
! آرومتر

341
00:20:54,990 --> 00:20:57,030
لازم نبود بدرقه ام بکنی

342
00:20:57,030 --> 00:20:58,920
باید توی خونه استراحت می کردی

343
00:20:59,260 --> 00:21:01,580
امکان نداره ، امروز نه

344
00:21:01,580 --> 00:21:03,540
اوه ، تاحالا از اینها خوردی ؟

345
00:21:03,540 --> 00:21:04,230
نه

346
00:21:04,230 --> 00:21:05,790
خوشمزه اند

347
00:21:05,790 --> 00:21:07,450
باید از بون بخواهی یه مقدار برات بخره

348
00:21:09,460 --> 00:21:13,370
اگه پول داشتم می تونستم کلی چیز برات بخرم

349
00:21:13,370 --> 00:21:15,590
هیچوقت فرصت پیدا نکردم هیچ کار
 برادر بزرگونه ای برات بکنم

350
00:21:16,040 --> 00:21:17,610
اشکالی نداره

351
00:21:24,240 --> 00:21:27,340
خیلی خوب ، فوشی ، تا همینجا کافیه

352
00:21:27,340 --> 00:21:28,210
باشه

353
00:21:28,490 --> 00:21:30,210
... قراره از هم دور باشیم

354
00:21:30,210 --> 00:21:34,370
اما دوباره همدیگه رو می بینیم ، درسته ؟

355
00:21:34,930 --> 00:21:35,810
آره

356
00:21:37,110 --> 00:21:38,820
دارم مزخرف میگم ، مگه نه ؟

357
00:21:38,820 --> 00:21:41,950
! تو می تونی توی کمتر از ده ثانیه برسی به تاکوناها

358
00:21:41,950 --> 00:21:43,110
درسته ، فوشی ؟

359
00:21:43,680 --> 00:21:46,250
خوب هرچند ، بی شوخی

360
00:21:46,250 --> 00:21:48,320
همیشه می تونی بیای پیشم تا با هم وقت بگذرونیم

361
00:21:48,320 --> 00:21:49,170
آره

362
00:21:49,170 --> 00:21:51,390
هرچند ، تمام تلاشم رو میکنم تا جلوی خودم رو بگیرم

363
00:21:51,390 --> 00:21:53,280
احساس میکنم اونجوری بهتر باشه

364
00:21:53,290 --> 00:21:59,920
هم اکنون مسافرگیری پرواز 11:30 به 
مقصد تاکوناها را آغاز می کنیم

365
00:21:53,590 --> 00:21:55,390
باشه ، فهمیدم

366
00:21:55,830 --> 00:21:57,760
از تاکوناها تشویقت میکنم

367
00:21:59,860 --> 00:22:00,810
! تا بعد

368
00:22:00,810 --> 00:22:05,920
لطفاً هم اکنون به گیت 47 مراجعه کنید

369
00:22:00,810 --> 00:22:02,960
! همینکه یه تلفن هوشمند خریدی بهم خبر بده

370
00:22:02,960 --> 00:22:04,690
! فوراً میخرم

371
00:22:09,690 --> 00:22:14,390
راستی ، هواپیماها اصلاً چطوری کار می کنند ؟

372
00:22:14,390 --> 00:22:17,630
هیچوقت نمی تونم خودم رو تصور کنم
 که سوار یکی از اونها بشم

373
00:22:17,630 --> 00:22:19,720
گوگو ، نترسیدی ؟

374
00:22:19,720 --> 00:22:21,060
می ترسی ؟

375
00:22:21,060 --> 00:22:22,860
با اینکه می تونی تبدیل به یه پرنده بشی ؟

376
00:22:23,210 --> 00:22:25,310
هرچند ، باید بهش عادت بکنی ، نه ؟

377
00:22:25,310 --> 00:22:30,270
کی میدونه صد یا هزار سال دیگه چه جور 
وسایل نقلیه ای وجود داشته باشه ؟

378
00:22:30,270 --> 00:22:32,570
باید با تمدن پیش بری

379
00:22:33,090 --> 00:22:34,650
تو و من هردومون

380
00:22:38,860 --> 00:22:43,460
تولدم مبارک

381
00:22:44,340 --> 00:22:49,140
تولدم مبارک

382
00:22:49,860 --> 00:22:55,730
تولدت مبارک میزوها

383
00:22:57,110 --> 00:23:00,020
... تولد مبارک

384
00:23:00,040 --> 00:23:10,040
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
[ 9Movie.Org ]

385
00:24:29,980 --> 00:24:55,010
پیش نمایش

386
00:24:31,270 --> 00:24:34,430
فوشی و دوستانش وارد دبیرستان شدند

387
00:24:34,880 --> 00:24:37,380
اما میزوها هیچ کجا دیده نمی شد

388
00:24:38,310 --> 00:24:44,320
اونها برای پیدا کردنش به دفتر مرکزی نگهبانها رفتند

389
00:24:45,290 --> 00:24:48,150
در دخمه ی زیرزمینی لبخند کی در انتظارشونه ؟

390
00:24:48,150 --> 00:24:52,000
میزوها یا نوککرها ؟

391
00:24:52,010 --> 00:24:55,010
پیوند دهنده

