﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:06,355
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

2
00:00:06,381 --> 00:00:09,061
امروز افتخار میکنم
تا افتتاحیه‌ی چیزی رو جشن بگیریم

3
00:00:09,085 --> 00:00:10,384
،که اسمش رو هم نشنیده بودم

4
00:00:10,385 --> 00:00:13,031
یه محل عبور حیوانات وحشی در آزادراه

5
00:00:13,055 --> 00:00:16,326
اینم دختر کوچولویی که گیر دادن‌هاش باعث شد

6
00:00:16,350 --> 00:00:18,663
،این هر چی که هست به واقعیت بپیونده

7
00:00:18,687 --> 00:00:20,186
لیسا سیمپسون

8
00:00:20,187 --> 00:00:23,426
این پل خشکی به حیوانات اجازه میده
تا با امنیت مهاجرت کنن

9
00:00:23,450 --> 00:00:24,649
و تصادف‌هایی رو پایان میده

10
00:00:24,650 --> 00:00:26,128
که آزادراهمون رو

11
00:00:26,152 --> 00:00:28,052
تبدیل به جهنم پر از لاشه کرده بود

12
00:00:28,855 --> 00:00:34,355
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

13
00:00:35,244 --> 00:00:37,305
خودشه، دوستان پشمالو

14
00:00:37,329 --> 00:00:40,617
به هر جایی که پنجه، سُم
و پاچه‌هاتون شما رو می‌بره

15
00:00:40,641 --> 00:00:42,141
مهاجرت کنین

16
00:00:42,555 --> 00:00:48,055
.: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :.

17
00:00:49,508 --> 00:00:52,361
دارن سمت کارخونه‌ی داروسازی میرن

18
00:00:52,385 --> 00:00:54,185
[کارخانه‌ی قرص پل مل]
[زیر مجموعه‌ی شرکت پال مال]

19
00:00:57,432 --> 00:00:59,118
♪ گربه‌وحشی‌ها دارو خوردن ♪

20
00:00:59,142 --> 00:01:00,828
♪ قورباغه‌ها دارو خوردن ♪

21
00:01:00,852 --> 00:01:02,664
♪ گرگ‌های صحرایی مواد خوردن ♪

22
00:01:02,688 --> 00:01:08,169
♪ گوزن‌ها دارو خوردن ♪

23
00:01:08,193 --> 00:01:11,506
این درنایی‌ـه که دارو خورده

24
00:01:11,530 --> 00:01:14,467
حیو،انات وحشی اسپرینگفیلد به سفر بدی رفتن

25
00:01:14,491 --> 00:01:17,512
چندین تن داروی روان‌درمانی قورت دادن

26
00:01:17,536 --> 00:01:19,527
مارهایی که داروی ضدروان‌پریشی خوردن

27
00:01:19,552 --> 00:01:21,683
با موش‌هایی که سرترالین خوردن دوست شدن

28
00:01:21,707 --> 00:01:23,710
سگ‌های آبی که داروی تپش قلب خوردن

29
00:01:23,734 --> 00:01:26,688
بدون استرس همیشگی‌ـشون سد می‌سازن

30
00:01:26,712 --> 00:01:29,607
لاکپشت‌هایی که ادرال خوردن توی مسابقه

31
00:01:29,631 --> 00:01:32,026
از خرگوش‌هایی که کلونازپام خوردن جلو می‌زنن

32
00:01:32,050 --> 00:01:33,841
ببین لاکپشت‌ها با چه سرعتی میرن

33
00:01:33,866 --> 00:01:35,488
آمریکا برگشته، عزیزم

34
00:01:35,512 --> 00:01:37,073
بابا، حواست به جاده باشه

35
00:01:37,097 --> 00:01:38,198
راست میگی، دارم رانندگی میکنم

36
00:01:38,599 --> 00:01:40,034
خیلی خب، پسر، میدونی که چیکار کنی

37
00:01:40,058 --> 00:01:43,663
،نباید وارد بحث با پدر بی‌عرضه‌ی میلهاوس بشم

38
00:01:43,687 --> 00:01:45,874
پس باید بدون اینکه کاملاً بایستم

39
00:01:45,899 --> 00:01:48,023
از ماشین بپری بیرون

40
00:01:49,401 --> 00:01:52,380
هلم نده. میخوام پرشم رو زمانبندی کنم

41
00:01:52,404 --> 00:01:54,423
دوستت دارم، رفیق

42
00:01:59,161 --> 00:02:00,398
سلام، رفیق

43
00:02:00,422 --> 00:02:02,622
بیا آب‌پاش جدیدی که خریدم رو ببین

44
00:02:02,622 --> 00:02:05,642
چرخش ۳۶۰ درجه‌ای داره، رفیق

45
00:02:08,587 --> 00:02:10,064
روی ۹۰ درجه گیر کرده

46
00:02:10,088 --> 00:02:12,441
صبح ۳۶۰ درجه بود، قسم میخورم

47
00:02:16,887 --> 00:02:18,864
بیا داخل وگرنه زیر پاهاشون له میشی

48
00:02:19,348 --> 00:02:20,742
له میشم؟

49
00:02:20,766 --> 00:02:22,492
مرگ یا کرک؟

50
00:02:23,268 --> 00:02:25,371
مرگ یا کرک؟

51
00:02:25,395 --> 00:02:27,038
مرگ رو انتخاب میکنم

52
00:02:28,315 --> 00:02:31,336
به خاطر هجوم ناراحت‌کننده‌ی گله‌ی حیواناتی
که دارو مصرف کردن

53
00:02:31,360 --> 00:02:33,046
،و اصلا هم تقصیر من نبوده

54
00:02:33,070 --> 00:02:36,174
تمام شهروندان باید
همونجایی که هستن پناه بگیرن

55
00:02:36,198 --> 00:02:39,510
حداقل تا زمانی که اثر داروی ریتالین
از بدن گورکن‌ها بپره

56
00:02:39,534 --> 00:02:42,555
انگار قراره پیش همدیگه بخوابیم

57
00:02:42,579 --> 00:02:44,932
!شب پسرونه

58
00:02:44,956 --> 00:02:46,057
!آخ‌جون

59
00:02:47,042 --> 00:02:48,853
واخ‌جون

60
00:02:48,877 --> 00:02:51,689
!امیدوارم همه دلشون اسپاگتی بخواد

61
00:02:51,713 --> 00:02:53,024
!همم

62
00:02:53,048 --> 00:02:55,859
و از روش آب پاستا میخوریم

63
00:02:57,719 --> 00:02:59,864
اه

64
00:02:59,888 --> 00:03:02,825
آبی که داخلش ماکارونی می‌جوشونی رو می‌خوری؟

65
00:03:02,849 --> 00:03:05,453
مگه همه نمی‌خورن؟
همه‌ی مواد مغذی داخلشه

66
00:03:05,477 --> 00:03:08,456
من عاشق آب ماکارونیم هستم

67
00:03:08,480 --> 00:03:10,010
این خانواده خیلی ناجوره

68
00:03:10,034 --> 00:03:12,234
هر کاری میکنن متفاوت و اشتباهه

69
00:03:12,234 --> 00:03:15,296
میشه اجازه بدین برم دستشویی؟

70
00:03:15,320 --> 00:03:17,382
میخوای جیش کنی یا کار بزرگ داری؟

71
00:03:17,406 --> 00:03:18,840
اه

72
00:03:23,704 --> 00:03:26,557
امروز نشونتون میدم چطوری چرخش کاملِ

73
00:03:26,581 --> 00:03:27,975
سر آب‌پاش رو دوباره درست کنین

74
00:03:27,999 --> 00:03:30,353
قدم اول، گل‌گیر رو در بیارین

75
00:03:30,377 --> 00:03:32,605
چرا توی اتاقت نخوابیدی؟

76
00:03:32,629 --> 00:03:34,867
لواَن نمیذاره روی تختمون بخوابم

77
00:03:34,891 --> 00:03:36,090
چون شب‌ها عرق میکنم

78
00:03:36,091 --> 00:03:37,396
و شب‌ها می‌گوزم

79
00:03:37,420 --> 00:03:39,720
و یه کاری هم میکنم که خجالت میکشم
در موردش حرف بزنم

80
00:03:40,720 --> 00:03:42,824
میشه یدونه از اون بیسکوئیت‌های ترد بدی؟

81
00:03:42,848 --> 00:03:44,117
یه بسته‌ی کامل بخور

82
00:03:44,141 --> 00:03:47,620
توی کارخونه‌ی بیسکوئیت ۵ درصد
تخفیف کارکنان دارم

83
00:03:47,644 --> 00:03:50,581
این رو به جای حقوق بازنشستگی برداشتم

84
00:03:50,605 --> 00:03:53,167
مارج نمیذاره روی تخت بیسکوئیت بخورم

85
00:03:53,191 --> 00:03:54,836
چون خرده‌هاش روی تخت می‌ریزه

86
00:03:54,860 --> 00:03:56,671
وای پسر. اینطوری شروع میشه

87
00:03:56,695 --> 00:04:00,465
بعدش می‌بینی اجازه نداری
تو خونه‌ی خودت جورابت هم در بیاری

88
00:04:02,159 --> 00:04:03,927
!کرک، جوراب

89
00:04:09,541 --> 00:04:12,186
خیلی خوش گذشت که ازتون پذیرایی کردیم

90
00:04:12,210 --> 00:04:14,439
دفعه‌ی دیگه پازل رو تموم میکنیم

91
00:04:14,463 --> 00:04:16,040
!گوشه‌هاش رو پیدا کردیم

92
00:04:16,064 --> 00:04:17,564
!قسمت سختش همینه

93
00:04:18,508 --> 00:04:21,319
عالی شد. حالا کامل می‌چرخه

94
00:04:22,262 --> 00:04:24,408
به جای شاش میگن جیش

95
00:04:24,432 --> 00:04:25,931
آخه کی میگه جیش؟

96
00:04:25,932 --> 00:04:28,261
ما هم باید بگیم. به نظرم بامزه‌اس

97
00:04:28,285 --> 00:04:29,785
جیش

98
00:04:32,773 --> 00:04:34,791
وای نه، خودشه. من خونه نیستم

99
00:04:37,944 --> 00:04:40,131
سلام، کرک. حالت خوبه؟

100
00:04:40,155 --> 00:04:43,384
خیلی سر و وضعت... مرتب نیست

101
00:04:43,408 --> 00:04:45,052
آره، چون یه هفته‌اس که نخوابیدم

102
00:04:45,076 --> 00:04:46,929
همه‌اش به این فکر میکردم
که خرده‌های بیسکوئیت

103
00:04:46,953 --> 00:04:48,473
تخت‌خواب زناشوییتون رو نابود میکنه

104
00:04:48,497 --> 00:04:49,932
کی اینو بهت گفته؟

105
00:04:49,956 --> 00:04:51,184
من نبودم -
سلام، رفیق -

106
00:04:51,208 --> 00:04:53,770
همه‌اش فکر میکردم که چطوری
ازدواج بدون سکست رو نجات بدم

107
00:04:53,794 --> 00:04:57,106
و بعدش چند تا نوجوون از روی پل هوایی
سیب سمت ماشینم پرت کرد

108
00:04:57,130 --> 00:04:58,775
همه‌اشون نوجوون نبودن

109
00:04:58,799 --> 00:04:59,942
منظورم اینه، بیشتر تعریف کن

110
00:04:59,966 --> 00:05:01,512
،وقتی سیب‌ها به شیشه‌ی ماشینم خوردن

111
00:05:01,536 --> 00:05:03,135
شیشه مثل تار عنکبوت ترک خورد

112
00:05:03,136 --> 00:05:06,157
.ولی خرده‌هاش پخش نشدن
و اون موقع فکرش به سرم زد

113
00:05:06,181 --> 00:05:09,452
میتونم از همین تکنولوژی استفاده کنم
تا بیسکوئیت بدون خرده درست کنم

114
00:05:09,476 --> 00:05:10,821
بیسکوئیت بدون خرده؟

115
00:05:10,845 --> 00:05:12,144
این دیوونگیه

116
00:05:12,145 --> 00:05:15,750
فقط باید یه پولیمر خوراکی
و چسب خوراکی بی‌ضرر تولید میکردم

117
00:05:15,774 --> 00:05:18,419
،و بعد از ۹۶ ساعت کار مداوم

118
00:05:18,443 --> 00:05:21,672
این رو اختراع کردم

119
00:05:21,696 --> 00:05:23,048
یه گاز بزن، رفیق

120
00:05:34,167 --> 00:05:36,686
تمیز در اومد

121
00:05:40,924 --> 00:05:44,487
کرک ون هاوتن، یه کار محشر کردی

122
00:05:44,511 --> 00:05:45,839
،نه، هومر

123
00:05:45,863 --> 00:05:48,763
ما یه کار محشر کردیم

124
00:05:53,687 --> 00:05:55,081
این موضوع بزرگیه، پسر

125
00:05:55,105 --> 00:05:58,376
سخته با این کنار بیام که بیسکوئیت

126
00:05:58,400 --> 00:06:00,961
خرده تولید نمیکنه و تو آدم مزخرفی نیستی

127
00:06:05,282 --> 00:06:07,593
،آره، قبلاً خیلی مزخرف بودم

128
00:06:07,617 --> 00:06:10,263
آره، ولی با بصیرت هوشمندانه‌ات
منو ازش بیرون آوردی

129
00:06:10,287 --> 00:06:13,266
...و حالا
حالا میخوام بهم ایمان داشته باشی

130
00:06:13,290 --> 00:06:14,475
از ایمان خوشم میاد

131
00:06:14,499 --> 00:06:17,103
بهترین راه برای اینه که به هیچی فکر نکنی

132
00:06:17,127 --> 00:06:19,465
از شغلت استعفا بده و با من

133
00:06:19,490 --> 00:06:22,650
توی شرکت بیسکوئیت‌سازی جدید و به روز
شریک شو

134
00:06:22,674 --> 00:06:23,904
هومر؟

135
00:06:23,929 --> 00:06:25,903
یه داداش بیسکوئیت؟

136
00:06:25,927 --> 00:06:27,487
بیا یه قدمی بزنیم

137
00:06:28,013 --> 00:06:29,615
یه چیزی رو تصور کن

138
00:06:29,639 --> 00:06:33,284
تصور کن این خیابون کل زندگیته

139
00:06:33,727 --> 00:06:35,203
وای

140
00:06:36,396 --> 00:06:39,959
،تا یه مدت، وجودت خیلی خوب بود

141
00:06:39,983 --> 00:06:41,627
ولی بعدش اوضاع سخت شد

142
00:06:41,651 --> 00:06:43,839
و بیسکوئیت‌های زندگی شروع کرد

143
00:06:43,863 --> 00:06:46,363
و خرده‌هاش رو روی سرت ریخت

144
00:06:47,657 --> 00:06:48,967
شغل

145
00:06:49,492 --> 00:06:50,844
پسره

146
00:06:51,870 --> 00:06:53,346
موها

147
00:06:53,997 --> 00:06:57,226
تموم اون خرده‌هایی که تحمل کردی
ارزشش رو داشت

148
00:06:57,250 --> 00:07:01,312
چون تو رو به یه مسیر متفاوت هدایت کردن

149
00:07:04,132 --> 00:07:06,777
،و بعد از اینکه توش قدم برداریم
قراره یه قهرمان

150
00:07:06,801 --> 00:07:08,185
...برای خانواده‌ات

151
00:07:08,210 --> 00:07:10,031
و برای دنیا باشی

152
00:07:10,055 --> 00:07:12,176
میخوام این سفر رو باهات شریک بشم

153
00:07:12,201 --> 00:07:14,141
چون مرد خوبی هستی

154
00:07:14,934 --> 00:07:16,203
دوستت دارم

155
00:07:16,227 --> 00:07:18,039
منم دوستت دارم

156
00:07:18,063 --> 00:07:19,318
،بگو ببینم

157
00:07:19,342 --> 00:07:23,242
جرات داری این اجزای نشاسته‌ای
شرم رو پاک کنی؟

158
00:07:26,946 --> 00:07:29,692
هومر، تا ته این جاده‌ی ناشناخته

159
00:07:29,716 --> 00:07:31,216
بهم ملحق میشی؟

160
00:07:33,328 --> 00:07:34,889
فقط یه سوال دارم

161
00:07:34,913 --> 00:07:36,402
،اگه خرده‌ای وجود نداره

162
00:07:36,426 --> 00:07:38,040
چی روی پیراهنته؟

163
00:07:38,041 --> 00:07:39,350
شوره‌ی سر

164
00:07:39,793 --> 00:07:40,977
پایه‌ام

165
00:07:41,001 --> 00:07:43,001
[کاست-لو]
[بزرگترین خردل‌های شهر]

166
00:07:43,755 --> 00:07:45,090
،ببخشید، آقا

167
00:07:45,114 --> 00:07:47,614
میخواین آینده‌ی غذای بی‌مزه رو بچشین؟

168
00:07:48,343 --> 00:07:50,112
همم

169
00:07:50,136 --> 00:07:51,417
بدک نیست

170
00:07:51,442 --> 00:07:52,782
و خرده هم نداره

171
00:07:52,806 --> 00:07:55,409
امشب قراره تمیزترین ریش رو

172
00:07:55,433 --> 00:07:57,786
توی معامله‌ی شیشه داشته باشم

173
00:07:58,812 --> 00:08:01,164
خواهرها، باید اینو امتحان کنین

174
00:08:02,649 --> 00:08:04,794
خرده هم نداره

175
00:08:04,818 --> 00:08:08,214
یه خوراکی ترده که لباستون رو خراب نمیکنه

176
00:08:08,238 --> 00:08:09,839
یه معجزه‌اس

177
00:08:11,783 --> 00:08:13,956
گوش کنین، محتکرهای دستمال‌توالت

178
00:08:13,981 --> 00:08:15,721
و خسیس‌های هات‌داگ‌خور

179
00:08:15,745 --> 00:08:18,264
انقلاب بیسکوئیت اینجاست

180
00:08:21,626 --> 00:08:23,377
خوشمزه، بدون خرده

181
00:08:23,402 --> 00:08:25,231
خوشمزه، بدون خرده

182
00:08:25,255 --> 00:08:27,095
!خوشمزه، بدون خرده

183
00:08:27,120 --> 00:08:29,151
!خوشمزه، بدون خرده

184
00:08:29,175 --> 00:08:31,861
!داره اتفاق می‌افته

185
00:08:33,096 --> 00:08:34,697
خدای من

186
00:08:35,181 --> 00:08:38,619
کرک، به عنوان دکترت
به شدت نگران رفتارت هستم

187
00:08:38,643 --> 00:08:41,080
...یه پیام برات گذاشته بودم در موردِ

188
00:08:41,104 --> 00:08:42,417
الان نه، دکی

189
00:08:42,441 --> 00:08:44,341
باید دنیا رو عوض کنم

190
00:08:44,441 --> 00:08:46,326
و خرده هم نریخته

191
00:08:46,555 --> 00:08:49,055


192
00:08:49,055 --> 00:08:50,855
[بیسکوئیت کرکرز]

193
00:08:52,055 --> 00:08:53,555
[مجله‌ی وُگ بیسکوئیت ترد]

194
00:08:53,579 --> 00:08:55,879
[رستوران چیزرز]
[یک تجربه‌ی آمریکایی فرانسوی اسپانیایی]

195
00:08:56,202 --> 00:08:58,055
خبرهای خوب

196
00:08:58,079 --> 00:08:59,468
شرکت هواپیمایی دلتا

197
00:08:59,492 --> 00:09:02,292
برای تمام ناوگانش بیسکوئیت سفارش داد

198
00:09:02,292 --> 00:09:03,499
به خاطر نبودِ خرده بیسکوئیت

199
00:09:03,523 --> 00:09:08,323
قراره براشون ۱.۵ میلیون دلار در روز
توی هزینه‌ی نظافت صرفه‌جویی کنه

200
00:09:08,423 --> 00:09:09,775
ایول، بابا

201
00:09:09,799 --> 00:09:13,696
گارسون، گرون‌ترین بطری شرابتون چنده؟

202
00:09:13,720 --> 00:09:16,115
چهل دلار. عکس اسنوپی روی بطریه

203
00:09:16,139 --> 00:09:18,200
،این در حد دوست‌هام نیست

204
00:09:18,224 --> 00:09:23,496
واسه همین این بطری ۱۵ هزار دلاری
از مزایده رو آوردم

205
00:09:24,981 --> 00:09:27,585
عزیزم، یکم گرون نیست؟

206
00:09:27,609 --> 00:09:29,086
،عزیزم، اگه یه چیزی فهمیده باشم

207
00:09:29,110 --> 00:09:32,881
اونم اینه که برای همیشه
قراره برای همه چی پول کافی باشه

208
00:09:33,907 --> 00:09:36,593
ما جاودانه هستیم

209
00:09:37,410 --> 00:09:39,762
هیچی ازم دور نمیشه

210
00:09:41,581 --> 00:09:44,226
بابا، داری یکم عجیب رفتار میکنی

211
00:09:44,250 --> 00:09:46,771
میلهاوس، خیلی باهوشی

212
00:09:46,795 --> 00:09:50,149
و لواَن، تو هم بدجوری جذابی

213
00:09:50,173 --> 00:09:52,845
،کاش جای اون پیش‌بند لابستر بودم

214
00:09:52,869 --> 00:09:55,869
چرب بودم و به بدنت چسبیده بودم

215
00:09:56,429 --> 00:09:59,492
کرک زده به سرش؟

216
00:09:59,516 --> 00:10:02,661
داریم بصیرت‌های عالیش رو از دست میدیم

217
00:10:02,685 --> 00:10:06,956
عاشق اینم که عرقت به عرقم بخوره

218
00:10:09,192 --> 00:10:12,588
آره. آره

219
00:10:12,612 --> 00:10:14,256
بذار بهتر نگاهت کنم، عزیزم

220
00:10:14,280 --> 00:10:16,675
بیا اینجا، بیا اینجا

221
00:10:16,699 --> 00:10:18,969
!مراقب باش -
عزیزم، خواهش میکنم -

222
00:10:18,993 --> 00:10:22,139
.یالا، عزیزم
میلهاوس‌سازت رو تکون بده

223
00:10:22,163 --> 00:10:26,936
!میخوام کل دنیا رو بترکونم

224
00:10:26,960 --> 00:10:30,939
...شونزده، هفده، هجده، نوزده

225
00:10:31,339 --> 00:10:32,525
حرف نداره

226
00:10:32,549 --> 00:10:34,985
نمیدونم آقای ون هاوتن چش شده

227
00:10:35,009 --> 00:10:36,779
انگار یه چیزی مصرف کرده

228
00:10:36,803 --> 00:10:38,656
باید بگی یه چیزی مصرف نکرده

229
00:10:38,680 --> 00:10:41,408
کرک اختلال دوقطبی داره

230
00:10:41,432 --> 00:10:43,994
و موقعی که به خاطر ساخت
یه گذرگاه بد برای حیوانات

231
00:10:44,018 --> 00:10:47,413
کمبود دارو ایجاد شده بود، قرص‌هاش تموم شد

232
00:10:48,731 --> 00:10:50,519
و وقتی داروها دوباره تأمین شدن

233
00:10:50,543 --> 00:10:52,442
کرک قبول نکرد دوباره دارو مصرف کنه

234
00:10:52,443 --> 00:10:56,132
،چون به گفته‌ی خودش حس میکرد
سوپرمنه که سوار طوفان شده

235
00:10:56,156 --> 00:10:59,718
متاسفانه دوستتون دیگه وارد فاز جنون شده

236
00:10:59,742 --> 00:11:03,472
دکتر هیبرت، اجازه دارین اینا رو بهمون بگین؟

237
00:11:03,496 --> 00:11:04,718
احتمالاً نه

238
00:11:04,742 --> 00:11:07,542
ولی تازه پنج تا ماکارونی و پنیر
با مارتینی خوردم

239
00:11:07,542 --> 00:11:11,105
فکر کنم محرمیت دکتر و بیمار در مقابلِ

240
00:11:11,129 --> 00:11:12,648
شراب سرخ‌شده شانسی نداره

241
00:11:12,672 --> 00:11:15,650
حس خیلی بدی دارم

242
00:11:16,259 --> 00:11:18,573
باید دوباره داروهاش رو مصرف کنه

243
00:11:18,597 --> 00:11:20,597
کرک یه بیماری خیلی جدی داره

244
00:11:20,597 --> 00:11:24,410
مارج، الان یه لیوان شراب ۳ هزار دلاری خوردی

245
00:11:24,434 --> 00:11:26,162
این کجاش بیماریه؟

246
00:11:26,186 --> 00:11:27,788
آره، کرک خفنه

247
00:11:27,812 --> 00:11:29,941
مثل جوکر توی فیلم‌های محشر بتمنه

248
00:11:29,965 --> 00:11:31,064
که بتمن توش نیست

249
00:11:31,065 --> 00:11:32,960
،طبق چیزی که توی کتاب دی‌اس‌ام-۵ نوشته

250
00:11:32,984 --> 00:11:36,922
اختلال دوقطبی نوع اول"
باعث ایجاد رفتارهای پرانرژی و هیجانی

251
00:11:36,946 --> 00:11:40,301
و در ادامه با رفتارهای کم‌انرژی
"مثل افسردگی و ناامیدی میشود

252
00:11:40,325 --> 00:11:41,385
!بچه‌ها، صبر کنین

253
00:11:41,409 --> 00:11:43,136
باید یه چیزی بهتون بگم

254
00:11:44,913 --> 00:11:46,599
ممنون که اومدی، رفیق

255
00:11:46,623 --> 00:11:48,123
دمت گرم

256
00:11:48,666 --> 00:11:51,970
!خونه‌ام اصلاً توی این مسیر نیست

257
00:11:52,055 --> 00:11:54,055
ترجــمه از آرمـان اسـدی

258
00:11:54,055 --> 00:11:56,055
[تازه فروخته شده]

259
00:11:57,217 --> 00:11:58,597
سلام، لواَن

260
00:11:58,621 --> 00:12:01,721
میخواستم در مورد رفتار دیشب کرک حرف بزنیم

261
00:12:01,721 --> 00:12:05,117
یکم انگار... داروهاش رو مصرف نکرده بود؟

262
00:12:05,141 --> 00:12:07,328
درسته. منظورت "اختلال" کرک‌ـه

263
00:12:07,352 --> 00:12:10,038
معلوم شد یه درمانی داره، پول

264
00:12:11,022 --> 00:12:12,583
فرمایش دیگه‌ای ندارم، کشینگتون

265
00:12:12,607 --> 00:12:14,460
...ولی نگران نیستی که

266
00:12:14,484 --> 00:12:17,039
که نتونم به لحاظ جنسی راضی نگهش دارم؟

267
00:12:17,063 --> 00:12:18,362
معلومه که نگرانم

268
00:12:18,363 --> 00:12:20,716
امروز چهار بار عشق‌بازی کردیم

269
00:12:20,740 --> 00:12:24,261
اگه موقعی که توی نونوایی سکس کردیم
رو هم حساب کنی، پنج بار

270
00:12:24,285 --> 00:12:26,180
چرا نمیخوای اون رو حساب کنی؟

271
00:12:26,204 --> 00:12:27,426
گوش کن، مارج

272
00:12:27,450 --> 00:12:30,250
میدونم واسه این اومدی
چون میخوای با کرک بخوابی

273
00:12:30,250 --> 00:12:31,977
نمیخوام

274
00:12:32,001 --> 00:12:33,062
واقعاً؟

275
00:12:33,086 --> 00:12:36,565
تبدیل به یکی از مالکان
تیم هاکی «کالگری فلیمز» شد

276
00:12:36,589 --> 00:12:38,692
چند ساله که خوب بازی نمیکنن

277
00:12:38,716 --> 00:12:42,571
حداقل نگران نیستی که این
چه تاثیری روی میلهاوس داره؟

278
00:12:42,595 --> 00:12:45,698
نگاهم کن. من باباییم

279
00:12:48,142 --> 00:12:50,996
این قراره مشکل مدرسه‌ی شبانه‌روزی باشه

280
00:12:51,020 --> 00:12:52,498
،دارین شبکه‌ی سی‌ان‌بی‌سی رو تماشا میکنین

281
00:12:52,522 --> 00:12:55,251
شبکه‌ی بیسکوئیت و هیچی به جز بیسکوئیت

282
00:12:55,275 --> 00:12:56,961
و هارپر پاپی‌سید هستم

283
00:12:56,985 --> 00:12:59,338
و این برنامه‌ی به وقت قرچ به صورت زنده‌اس

284
00:12:59,362 --> 00:13:02,100
امروز در خدمت نابغه‌ی بیسکوئیت بدون خرده

285
00:13:02,124 --> 00:13:03,323
یعنی کرک ون هاوتن

286
00:13:03,324 --> 00:13:05,344
و شریکش هومر سیمپسون هستیم

287
00:13:05,368 --> 00:13:08,198
برند کرکرز شما حالا شش درصد

288
00:13:08,222 --> 00:13:09,621
از بیسکوئیت ترد کشور رو کنترل میکنه

289
00:13:09,622 --> 00:13:11,267
برنامه‌هاتون برای گسترش کاری چیه؟

290
00:13:11,291 --> 00:13:13,018
برنامه‌ای برای گسترش نداریم

291
00:13:13,042 --> 00:13:14,728
برنامه برای سلطه داریم

292
00:13:14,752 --> 00:13:16,647
من آسمان‌خراش‌ها رو میخورم

293
00:13:16,671 --> 00:13:19,525
همکارم میخواد بگه یه برنامه داریم

294
00:13:19,549 --> 00:13:21,652
تا رشد دقیق و پایداری داشته باشیم

295
00:13:21,676 --> 00:13:23,779
این چیه دیگه؟ ازش متنفرم

296
00:13:23,803 --> 00:13:25,364
منظورت نمایشگر ارزش سهام‌هاست؟

297
00:13:25,388 --> 00:13:27,658
نگاه کن، «چیز-ایتس» هم هست

298
00:13:27,682 --> 00:13:31,620
اون اسکل‌های پنیری هفت سال پیش
استخدامم نکردن

299
00:13:31,644 --> 00:13:34,373
هی، چیز-ایتس، حالا بگین کونم چه مزه‌ای داره

300
00:13:34,397 --> 00:13:35,759
خب، وقتمون تموم شد

301
00:13:35,783 --> 00:13:36,982
ممنون که ما رو تماشا کردین

302
00:13:36,983 --> 00:13:40,963
آقای ون هاوتن، رقبای شما میگن
...محصول شما اصلاً

303
00:13:40,987 --> 00:13:42,756
واقعاً در مورد بیسکوئیت حرف میزنیم؟

304
00:13:42,780 --> 00:13:45,092
اونم وقتی که بشریت در مرز انقراضه

305
00:13:45,116 --> 00:13:47,886
و من تنها کسی هستم که میتونم نجاتمون بدم؟

306
00:13:47,910 --> 00:13:49,388
ببخشید؟

307
00:13:49,412 --> 00:13:51,932
،وقتی دمای سطح زمین مرگبار بشه

308
00:13:51,956 --> 00:13:54,810
باید شهروندان رو با استفاده از
موشک‌های آبی سریع

309
00:13:54,834 --> 00:13:56,812
به پایین اقیانوس منتقل کنیم

310
00:13:56,836 --> 00:13:58,564
خدای من

311
00:13:58,588 --> 00:14:00,652
آقای ون هاوتن، از زمان شروع مصاحبه

312
00:14:00,676 --> 00:14:03,676
ارزش سهام شما بیش از ۶۰ درصد سقوط کرده

313
00:14:03,676 --> 00:14:08,532
و بشریت باید دو هزار فاتوم
به پایین اقیانوس سقوط کنه

314
00:14:08,556 --> 00:14:11,035
همین حالا بودجه‌ی
موشک‌های آبی رو تأمین کنین

315
00:14:11,059 --> 00:14:13,578
دیگه امن نیست که اینجا باشم

316
00:14:14,103 --> 00:14:16,123
آخ

317
00:14:16,147 --> 00:14:18,082
این که شهر واقعی نیست

318
00:14:18,566 --> 00:14:20,459
هومر، حالم خیلی خوب نیست

319
00:14:23,555 --> 00:14:24,755
[بیسکوئیت کرکرز]

320
00:14:27,325 --> 00:14:29,720
هی، رفیق. چیکار میکنی؟

321
00:14:29,744 --> 00:14:31,262
آب و هوا رو چک میکنم

322
00:14:31,662 --> 00:14:34,182
ابری و خاکستری". رفرش"

323
00:14:34,624 --> 00:14:37,101
ابری و خاکستری". رفرش"

324
00:14:38,503 --> 00:14:41,899
دیدی بعضی‌ها فکر میکنن تو
یه چیزی به اسم «دوقطبی» هستی؟

325
00:14:41,923 --> 00:14:45,486
،من اینطور نیستم
ولی این شاید قطب دیگه باشه

326
00:14:45,510 --> 00:14:48,779
فکر کنم دیگه مسواک نمی‌زنم

327
00:14:49,806 --> 00:14:52,200
اف‌بی‌آی هستیم. مجوز داریم

328
00:14:56,104 --> 00:14:57,831
اف‌بی‌آی اینجا چیکار میکنه؟

329
00:14:57,855 --> 00:15:01,043
چون از شرکت بیسکوئیت پول دزدیدم

330
00:15:01,067 --> 00:15:02,544
تا بودجه‌ی موشک آبی رو تأمین کنم

331
00:15:02,568 --> 00:15:06,173
و حالا «اس‌ای‌سی» در موردمون تحقیق میکنه
(کمیسیون بورس و اوراق بهادار)

332
00:15:06,197 --> 00:15:08,842
کمیسیون خوراکی‌های نمکی؟

333
00:15:08,866 --> 00:15:10,886
!نه. نه، نه

334
00:15:10,910 --> 00:15:13,304
دست‌هام بوی پنیر میده

335
00:15:13,704 --> 00:15:15,682
چه خبر شده؟

336
00:15:15,706 --> 00:15:18,227
خب، کرک از شرکت پول می‌دزدید

337
00:15:18,251 --> 00:15:21,063
تا بودجه‌ی یه اَبَرقایق زیر آبی رو تأمین کنه
که وجود خارجی نداره

338
00:15:21,087 --> 00:15:23,065
همه وحشت کردن

339
00:15:23,089 --> 00:15:26,527
،به محض اینکه اف‌بی‌آی اومد
بارت فرار کرد و رفت بالا

340
00:15:26,551 --> 00:15:28,611
پلیس فدرال نه، پلیس فدرال نه

341
00:15:30,972 --> 00:15:34,243
یادته در مورد دوقطبی بودن کرک
بهت هشدار می‌دادم؟

342
00:15:34,267 --> 00:15:37,746
...من بودم که
...تو اصلاً

343
00:15:37,770 --> 00:15:40,749
اشکالی نداره. اشکالی نداره. می‌بخشمت

344
00:15:40,773 --> 00:15:42,876
یه نقشه دارم تا همه چی رو ردیف کنم

345
00:15:42,900 --> 00:15:44,711
چیکار میتونی بکنی؟

346
00:15:44,735 --> 00:15:47,047
باید جرائم کرک رو گردن بگیرم

347
00:15:47,071 --> 00:15:49,883
!خانواده‌امون نابود شده

348
00:15:49,907 --> 00:15:52,087
،نه، نه. ببین، اگه کرک بره زندان

349
00:15:52,111 --> 00:15:53,910
شرکت بیسکوئیت بی‌ارزش میشه

350
00:15:53,911 --> 00:15:55,591
ولی اگه من اعتراف کنم

351
00:15:55,615 --> 00:15:57,915
سهممون از تجارت پولدارمون میکنه

352
00:15:57,915 --> 00:16:00,018
هیچ مقدار پولی نمیتونه
این وضعیت رو درست کنه

353
00:16:00,042 --> 00:16:01,728
نه حتی اینقدر؟

354
00:16:01,752 --> 00:16:04,106
...نه حتی

355
00:16:04,130 --> 00:16:06,483
هنوزم به نظرم نباید این کار رو بکنی

356
00:16:06,507 --> 00:16:09,194
اوه، یه صفر دیگه هم داره

357
00:16:09,218 --> 00:16:10,506
مهم نیست

358
00:16:10,530 --> 00:16:12,930
قول بده جرائم کرک رو گردن نمی‌گیری

359
00:16:12,930 --> 00:16:14,634
باشه، قول میدم

360
00:16:14,658 --> 00:16:16,758
یه راه دیگه پیدا میکنم

361
00:16:18,186 --> 00:16:21,123
مارج عزیز، راه دیگه‌ای به ذهنم نرسید

362
00:16:21,147 --> 00:16:23,417
لطفاً سعی کن آه نکشی

363
00:16:23,441 --> 00:16:26,545
.چیزیم نمیشه
منو به زندان مجرمان کم‌خطر می‌فرستن

364
00:16:26,569 --> 00:16:29,840
احتمالاً توی کتابخونه‌ی دی‌وی‌دی
کلی دی‌وی‌دی دارن

365
00:16:29,864 --> 00:16:33,002
از طرف من لیسا و مگی رو ببوس
و پسره رو خفه کن

366
00:16:33,026 --> 00:16:34,526
با عشق، هومر

367
00:16:35,828 --> 00:16:38,931
♪ وقتی روزت طولانیه ♪

368
00:16:41,125 --> 00:16:42,852
♪ و شب ♪

369
00:16:43,419 --> 00:16:46,939
♪ شب، تنهایی خوراکی میخوری ♪

370
00:16:51,177 --> 00:16:55,072
♪ ...وقتی مطمئنی عطشت تموم شد ♪

371
00:16:56,474 --> 00:16:58,326
♪ برای این زندگی ♪

372
00:16:59,894 --> 00:17:02,455
♪ خب، صبر کن ♪

373
00:17:06,567 --> 00:17:10,421
♪ نذار خفه بشی ♪

374
00:17:14,075 --> 00:17:18,596
♪ چون دهنت خشکه ♪

375
00:17:21,999 --> 00:17:26,062
♪ همه کرک میخورن ♪

376
00:17:27,046 --> 00:17:30,232
♪ زمانی که خرده می‌ریزه ♪

377
00:17:33,386 --> 00:17:37,698
♪ همه کرک میخورن ♪

378
00:17:38,683 --> 00:17:40,702
♪ زمانی که خرده می‌ریزه ♪

379
00:17:40,726 --> 00:17:44,789
♪ وقتی بیسکوئیت‌ها طعم دروغ میدن ♪

380
00:17:48,985 --> 00:17:53,005
♪ همه کرک میخورن ♪

381
00:17:53,864 --> 00:17:56,842
♪ پس بخور بره ♪

382
00:17:57,827 --> 00:18:00,389
♪ بخور بره ♪

383
00:18:00,413 --> 00:18:05,351
♪ همه کرک میخورن ♪

384
00:18:06,460 --> 00:18:07,645
بخور بره، کرک

385
00:18:10,423 --> 00:18:12,859
باید همین حالا با شوهرت حرف بزنم

386
00:18:12,883 --> 00:18:16,113
نگاه کن. پیشی توپ کامواش رو میخواد

387
00:18:16,137 --> 00:18:18,322
می‌بینم که جلف‌ترین لباست رو پوشیدی

388
00:18:18,764 --> 00:18:20,533
هر چی. کرک کجاست؟

389
00:18:22,685 --> 00:18:25,272
کرک، میدونم این افسردگی تقصیر تو نیست

390
00:18:25,296 --> 00:18:26,596
و متاسفم

391
00:18:28,190 --> 00:18:31,086
!ولی هومر... اینقدر بوقلمون نخور

392
00:18:31,110 --> 00:18:32,545
اه

393
00:18:33,279 --> 00:18:34,380
بیدار شو

394
00:18:36,532 --> 00:18:39,927
کرک، فقط اجازه داری
از دوش استخر استفاده کنی

395
00:18:40,661 --> 00:18:43,473
غم‌انگیزه، مارج. غم‌انگیزه

396
00:18:43,497 --> 00:18:47,102
هومر داره میره واسه جرائم تو اعتراف کنه

397
00:18:47,126 --> 00:18:49,938
باید بری اف‌بی‌آی و حقیقت رو بگی

398
00:18:49,962 --> 00:18:52,441
میلهاوس روم گریه میکنه

399
00:18:52,465 --> 00:18:54,529
دکتر هیبرت قرص‌هات رو بهم داد

400
00:18:54,553 --> 00:18:57,053
خدا حفظش کنه، ولی کارهاش خیلی غیراخلاقیه

401
00:18:57,053 --> 00:18:59,448
اگه اینا رو بخوری، حالت بهتر میشه

402
00:18:59,472 --> 00:19:02,200
ولی وقتی کرک معمولیم
هیچکس ازم خوشش نمیاد

403
00:19:02,224 --> 00:19:04,004
وقتی داروهام رو متوقف کردم

404
00:19:04,028 --> 00:19:05,727
همه ازم خوششون می‌اومد

405
00:19:05,728 --> 00:19:06,830
من خوشم نمی‌اومد

406
00:19:06,854 --> 00:19:11,584
،ولی اگه به دوستیت با هومر اهمیت میدی
اینو بخور

407
00:19:15,154 --> 00:19:17,507
هومر خیلی وقته که رفته

408
00:19:17,531 --> 00:19:19,892
قبل از اینکه اعتراف کنه
و خانواده‌ام نابود بشه

409
00:19:19,916 --> 00:19:21,912
وقت نداریم بهش برسیم

410
00:19:22,036 --> 00:19:25,932
چرا، وقت هست. موشک آبی

411
00:19:25,956 --> 00:19:28,021
موشک آبی نداریم

412
00:19:28,045 --> 00:19:31,945
فقط توی ذهن روانی و مجنونت وجود داره

413
00:19:42,098 --> 00:19:44,201
فوق‌العاده‌اس

414
00:19:44,225 --> 00:19:46,244
حتی نتونستم رنگ درستی بهش بزنم

415
00:19:46,268 --> 00:19:48,205
راکت‌هاش هم کار نمیکنن

416
00:19:48,229 --> 00:19:49,729
خیلی احمقم

417
00:19:54,819 --> 00:19:57,964
مجنون بودن همچین حسی داره؟

418
00:19:57,988 --> 00:19:59,132
آره

419
00:19:59,156 --> 00:20:01,175
حالا درک میکنم

420
00:20:01,855 --> 00:20:03,855
[مقر اف‌بی‌آی مقابل رودخانه]

421
00:20:04,704 --> 00:20:06,430
موشک آبی؟

422
00:20:09,333 --> 00:20:11,431
ولی نمیتونم بذارم بری زندان

423
00:20:11,455 --> 00:20:14,155
دنیا بهت نیاز داره. من بهت نیاز دارم

424
00:20:14,255 --> 00:20:16,818
کسی که بهش نیاز داری کرک مجنونه

425
00:20:16,842 --> 00:20:18,341
و اون رفته

426
00:20:18,342 --> 00:20:22,322
ولی قرار بود باهم دیگه
توی جاده‌ی ناشناخته قدم بذاریم

427
00:20:22,346 --> 00:20:26,408
هی، هی. همیشه
همایش بیسکوئیت کلیولند رو داریم

428
00:20:30,521 --> 00:20:32,860
کرک، هیچوقت فراموش نکن

429
00:20:32,884 --> 00:20:35,884
تو حرف نداری

430
00:20:41,555 --> 00:20:47,055
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

431
00:20:47,146 --> 00:20:51,643
♪ من، من، سوپرمنم ♪

432
00:20:51,667 --> 00:20:54,871
♪ و میدونم چه خبره ♪

433
00:20:54,895 --> 00:20:59,895
.: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :.

434
00:20:59,933 --> 00:21:03,572
♪ اگه یه میلیون مایل بری ♪

435
00:21:03,596 --> 00:21:07,409
♪ دنبالت میام، دختر ♪

436
00:21:07,433 --> 00:21:09,870
♪ وقتی اینو میگم بهم اعتماد کن ♪

437
00:21:09,894 --> 00:21:13,957
♪ مسیر قلبت رو می‌شناسم ♪

438
00:21:13,981 --> 00:21:18,795
♪ من، من، سوپرمنم ♪

439
00:21:18,819 --> 00:21:22,631
♪ میدونم چه خبره ♪

440
00:21:24,283 --> 00:21:29,264
♪ من، من، سوپرمنم ♪

441
00:21:29,288 --> 00:21:32,500
♪ و میتونم هر کاری بکنم ♪

442
00:21:32,555 --> 00:21:40,055
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
.::9Movie.Org::.
.:: @official9movie ::.

