﻿1
00:00:01,837 --> 00:00:03,173
از وقتی از شیکاگو برگشتی فرق کردی
تو هم از وقتی

2
00:00:04,341 --> 00:00:05,545
اون ماجرای ریچل پیش اومد عوض شدی

3
00:00:05,545 --> 00:00:07,181
آنچه گذشت

4
00:00:07,181 --> 00:00:09,485
برای سر پا موندن تو یه شیفت چند میلی‌گرم پردنیزون لازم داری؟

5
00:00:09,485 --> 00:00:12,826
دکتر بن گرنت
سخنرانی‌تون رو تو نیویورک دیده بودم

6
00:00:12,826 --> 00:00:13,961
جورج بیکر مرد

7
00:00:13,961 --> 00:00:15,565
این بیماری دو برابر ابولا واگیرداره

8
00:00:15,565 --> 00:00:18,436
از همه خواسته میشه در محل خودشون بمونن

9
00:00:19,105 --> 00:00:20,341
اون حمله خاطره‌ای بود؟

10
00:00:20,341 --> 00:00:22,311
همیشه فنوباربیتال هست

11
00:00:22,311 --> 00:00:23,615
ولی عوارض جانبیش خیلی زیاده
باید فشار رو تخلیه کنیم
داریم از دستش میدیم

12
00:00:24,984 --> 00:00:26,353
اوه نه
پروتکل آسیب با سوزن آلوده
چی شده؟

13
00:00:27,722 --> 00:00:28,791
چه اتفاقی افتاده؟

14
00:00:29,500 --> 00:00:35,500
..:: ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم ::..
.::  .::9Movie.Org::. ::.

15
00:00:36,072 --> 00:00:38,544
مامان؟ خوبی؟

16
00:00:39,278 --> 00:00:40,313
خب

17
00:00:41,215 --> 00:00:43,954
گفته بودی می‌خوای بدونی که

18
00:00:43,954 --> 00:00:45,124
مریض شدی؟

19
00:00:45,124 --> 00:00:46,927
تستم مثبت شده

20
00:00:46,927 --> 00:00:48,463
ولی حالم خوبه

21
00:00:48,463 --> 00:00:51,102
و بیماری زمینه‌ای هم ندارم، پس

22
00:00:51,102 --> 00:00:53,273
فکر کردی خودم دربارش تحقیق نکردم؟

23
00:00:53,273 --> 00:00:56,178
می‌دونم چقدر خطرناکه

24
00:00:56,947 --> 00:00:59,586
دوستت دارم، کتیدید

25
00:01:00,955 --> 00:01:03,894
و بابت هر کاری که من

26
00:01:03,894 --> 00:01:06,365
نه، نگو مامان

27
00:01:07,434 --> 00:01:10,473
قبلاً درباره این حرف زدیم
من بخشیدمت

28
00:01:11,409 --> 00:01:12,477
خواهش می‌کنم

29
00:01:13,614 --> 00:01:15,751
نمی‌تونم تحمل کنم که فکر کنم اینو نمی‌دونی

30
00:01:17,221 --> 00:01:19,325
خواهش می‌کنم بگو می‌دونی

31
00:01:22,966 --> 00:01:24,468
می‌دونم

32
00:01:27,007 --> 00:01:28,644
واقعاً می‌دونم

33
00:01:29,780 --> 00:01:31,382
میونمون خوبه مامان

34
00:01:32,017 --> 00:01:33,620
خوبه

35
00:01:38,000 --> 00:01:45,000
..:: کانال تلگرام و اينستاگرام .::9Movie.Org::. ::..
.:: .::9Movie.Org::. ::.

36
00:01:50,420 --> 00:01:53,326
من ریز به ریز کنترلش نمی‌کنم سوفی

37
00:01:53,326 --> 00:01:55,531
دارم سعی می‌کنم مادرمون رو زنده نگه دارم

38
00:01:58,036 --> 00:01:59,038
خواهر کوچیکه؟

39
00:02:00,173 --> 00:02:01,777
انقدر تابلوئه؟

40
00:02:01,777 --> 00:02:03,447
منم خودم یکی دارم

41
00:02:03,447 --> 00:02:05,450
اونم داره از عمرت کم می‌کنه؟

42
00:02:05,450 --> 00:02:07,288
خب، هنوز زوده که بخوام بگم

43
00:02:07,288 --> 00:02:08,757
یه مدتیه مریضه

44
00:02:08,757 --> 00:02:10,695
کاش نزدیک‌تر زندگی می‌کردم تا میتونستم بیشتر کمک کنم

45
00:02:18,578 --> 00:02:20,447
آزمایش الا موران مثبت شد

46
00:02:20,447 --> 00:02:22,786
قبل از جراحیش آلوده شده بوده

47
00:02:22,786 --> 00:02:25,457
پس دکتر گرنت، پیتر، تی‌جی

48
00:02:25,457 --> 00:02:27,628
و مارسی هم ممکنه در معرضش قرار گرفته باشن

49
00:02:27,628 --> 00:02:29,566
منتظر نتیجه آزمایش بقیه‌ایم

50
00:02:29,566 --> 00:02:31,804
فعلاً بقیه کارکن‌ها

51
00:02:31,804 --> 00:02:33,239
هنوز منفین

52
00:02:33,239 --> 00:02:34,843
ولی باید هر دوازده ساعت دوباره تست بگیریم

53
00:02:34,843 --> 00:02:37,448
آخرین خبر از ترکیب‌های ضدویروسی چیه؟

54
00:02:37,448 --> 00:02:39,886
سه‌تاشون خیلی کم یا اصلاً اثری نداشتن

55
00:02:39,886 --> 00:02:43,093
یکی‌شون ظاهراً توی از بین بردن ویروس خیلی مؤثره

56
00:02:43,093 --> 00:02:44,863
ولی نزدیک بود ریچارد رو بکشه، درسته؟

57
00:02:44,863 --> 00:02:46,967
آره، کبدش رو نابود کرد
نمی‌تونیم روی اون حساب کنیم

58
00:02:46,967 --> 00:02:48,303
اگه از این مرحله جون سالم به در ببره
می‌تونیم از خونش

59
00:02:49,238 --> 00:02:51,777
برای تولید سرم پلاسمای نقاهتی استفاده کنیم

60
00:02:51,777 --> 00:02:52,712
ولی اون یه اگه خیلی بزرگه

61
00:02:52,712 --> 00:02:54,248
نمی‌تونیم فقط بشینیم و صبر کنیم

62
00:02:54,248 --> 00:02:57,221
اگه از همون ترکیبی که روی ریچارد جواب داد استفاده کنیم

63
00:02:57,221 --> 00:02:59,258
ولی سعی کنیم آسیب کبدی رو کمتر کنیم چی؟

64
00:02:59,258 --> 00:03:01,530
خب با چی؟
من انتخابم ان آی سی هست

65
00:03:01,530 --> 00:03:03,400
این کار ممکنه فقط آسیب بیشتری بزنه

66
00:03:03,400 --> 00:03:05,170
نمی‌بینم چطور ممکنه بدتر از این بشه

67
00:03:05,170 --> 00:03:07,776
پس می‌خوای چیکار کنیم؟
مثل موش آزمایشگاهی باهاشون رفتار کنیم؟

68
00:03:07,776 --> 00:03:10,280
از موش‌های آزمایشگاهی رضایت نمی‌گیرن
و غیر از این قراره چیکار کنیم؟

69
00:03:10,280 --> 00:03:11,550
به درمان حمایتی ادامه بدیم
بذاریم سیستم ایمنی کار خودش رو بکنه

70
00:03:13,019 --> 00:03:16,827
تصاویر کالبدشکافی رو دیدی
اینجا چیزی به اسم درمان حمایتی وجود نداره

71
00:03:18,263 --> 00:03:21,670
اه، هیچی تو معده‌م نمی‌مونه

72
00:03:21,670 --> 00:03:24,008
همین الان داروی ضد تهوع وریدی بهت دادم

73
00:03:24,008 --> 00:03:25,410
به‌زودی اثر می‌کنه

74
00:03:29,385 --> 00:03:33,827
ممنونم که بهش کمک کردی

75
00:03:34,629 --> 00:03:37,536
اون ترسیده بود
و رهبرتون هم

76
00:03:37,536 --> 00:03:39,873
با اون ترسوش بودنش کمکی نکرد

77
00:03:41,777 --> 00:03:44,817
هی الا، اینا باید به لرزت کمک کنن

78
00:03:44,817 --> 00:03:48,524
شما جراحیم رو انجام دادین
من به شما منتقلش کردم؟

79
00:03:48,524 --> 00:03:50,695
نه، بیست دقیقه پیش جواب آزمایشم اومد

80
00:03:50,695 --> 00:03:52,765
و هنوز منفیم، باشه؟
باشه

81
00:03:53,568 --> 00:03:55,538
نباید توی تخت باشی؟

82
00:03:55,538 --> 00:03:58,277
تا وقتی بتونم کار کنم، کار می‌کنم

83
00:03:58,277 --> 00:04:00,346
حالت چطوره؟

84
00:04:01,115 --> 00:04:02,953
خیلی بدتر از دیروزم

85
00:04:02,953 --> 00:04:05,457
حداقل می‌دونی به خاطر داروهای ضدویروسی نیست

86
00:04:11,335 --> 00:04:14,475
شنیدم به کیتی گفتی
آره، خیلی سخت بود

87
00:04:14,475 --> 00:04:16,647
می‌خوای توضیح بدم چی شد؟

88
00:04:16,647 --> 00:04:17,748
نه

89
00:04:18,584 --> 00:04:21,422
ولی ممنونم
یه لحظه صبر کنین

90
00:04:22,424 --> 00:04:24,195
توجه همه رو می‌خوام

91
00:04:24,195 --> 00:04:27,234
به نظر میرسه فقط یک ترکیب ضدویروسی

92
00:04:27,234 --> 00:04:29,338
به‌طور مؤثر با ویروس مقابله می‌کنه

93
00:04:29,338 --> 00:04:32,411
اما عوارض جانبی بالقوه مرگباری داره

94
00:04:32,411 --> 00:04:33,881
پس یعنی مؤثر نیست

95
00:04:33,881 --> 00:04:36,185
داریم روی یه راهی کار می‌کنیم که خطراتش رو خنثی کنیم

96
00:04:36,185 --> 00:04:38,624
تا هنوز بتونیم ازش برای نجاتتون استفاده کنیم

97
00:04:38,624 --> 00:04:41,095
برای اونایی که خودشون نمی‌تونن تصمیم بگیرن

98
00:04:41,095 --> 00:04:43,300
با خانواده‌هاشون صحبت کردیم

99
00:04:43,300 --> 00:04:44,569
اما بقیه شما

100
00:04:44,569 --> 00:04:46,873
تصمیم اینکه این درمان رو امتحان بکنین یا نه، با خودتونه

101
00:04:46,873 --> 00:04:49,579
خب، بدون این دارو شانس‌هامون چقدره؟

102
00:04:49,579 --> 00:04:51,583
واضحه که هر کسی

103
00:04:51,583 --> 00:04:53,687
با عوامل خطر متفاوت خودش شروع می‌کنه

104
00:04:53,687 --> 00:04:55,391
ولی به طور کلی

105
00:04:55,391 --> 00:04:59,198
ماربورگ در آنگولا
نرخ مرگ‌ومیر نود درصدی داشت

106
00:04:59,198 --> 00:05:01,235
اینجا، با این سطح از پزشکی پیشرفته

107
00:05:01,235 --> 00:05:03,473
ممکنه تا یک نفر از هر پنج نفر کاهش پیدا کنه

108
00:05:03,473 --> 00:05:06,580
با این حال، این سویه خیلی قویه

109
00:05:06,580 --> 00:05:08,483
پس احتمالاً نرخ مرگ‌ومیر بیشتر خواهد بود

110
00:05:08,483 --> 00:05:10,353
به نظر میاد شما هیچی نمی‌دونین

111
00:05:10,353 --> 00:05:12,224
چطور هیچ جوابی ندارین؟

112
00:05:12,224 --> 00:05:14,963
حداقل اون این شرافت رو داره که حقیقت رو بهتون بگه

113
00:05:14,963 --> 00:05:16,800
مگه همینو نمی‌خواین؟

114
00:05:18,102 --> 00:05:19,572
من امتحانش می‌کنم

115
00:05:20,508 --> 00:05:22,077
به هیچ وجه

116
00:05:22,077 --> 00:05:24,014
همون‌طور که گفتم، انتخاب با خودتونه

117
00:05:24,014 --> 00:05:26,720
ولی ما این روش درمانی رو پیشنهاد می‌کنیم

118
00:05:28,389 --> 00:05:29,993
من پایه‌ام

119
00:05:30,995 --> 00:05:32,398
منم همین‌طور

120
00:05:39,646 --> 00:05:41,850
همین الان درمان رو براتون شروع می‌کنیم

121
00:05:44,388 --> 00:05:46,392
بیرون باید خیلی ترسناک باشه

122
00:05:46,392 --> 00:05:48,564
چیزی مثل این تا حالا ندیده بودم

123
00:05:48,564 --> 00:05:50,434
اون لباس‌هایی که می‌پوشین، ازتون محافظت می‌کنن؟

124
00:05:50,434 --> 00:05:53,440
آره، تستم منفیه
و قراره همین‌طور هم بمونه

125
00:05:53,440 --> 00:05:55,110
حتماً
بیش از حد سرگرم مخ‌زدن

126
00:05:55,110 --> 00:05:56,680
اون دکتر خوشگله شدی

127
00:05:56,680 --> 00:05:58,183
داری از چی حرف میزنی؟

128
00:05:58,183 --> 00:05:59,452
منو می‌شناسم داداش

129
00:05:59,452 --> 00:06:01,389
اون کنفرانس بیشتر از چیزی بود که

130
00:06:01,389 --> 00:06:02,592
بهش گفتی
و منم فکر می‌کنم تخیلت

131
00:06:03,828 --> 00:06:05,999
اون تو حسابی داره پرواز می‌کنه

132
00:06:08,638 --> 00:06:11,075
به نظر میاد زنگ نجاتت داد

133
00:06:11,075 --> 00:06:15,017
هم‌اتاقیت تماس داره
مواظب خودت باش وگرنه خودم می‌کشمت

134
00:06:15,017 --> 00:06:16,485
مواظبم

135
00:06:18,322 --> 00:06:20,193
سلام
حالت چطوره؟

136
00:06:20,193 --> 00:06:22,331
یه کم دارم دیوونه میشم از بیکاری، ولی خوبم

137
00:06:22,331 --> 00:06:23,601
اون بیرون اوضاع بهتر شده؟

138
00:06:23,601 --> 00:06:26,539
سه مورد مثبت دیگه پیدا شده، یکیشون ایمیه

139
00:06:26,539 --> 00:06:28,711
اوه نه جیک

140
00:06:28,711 --> 00:06:30,581
آره، یه سری دارو مصرف کرده بود که حواسش رو پرت کرده بود

141
00:06:30,581 --> 00:06:32,083
تا بعدش چیزی به من نگفته بود

142
00:06:32,083 --> 00:06:34,656
خیلی متأسفم
واقعاً وحشتناکه

143
00:06:35,557 --> 00:06:37,629
به هر حال، میا چطوره؟

144
00:06:38,129 --> 00:06:40,466
خب، وقتی خاله‌ت فکر می‌کنه پفک پنیری پروتئینه

145
00:06:40,466 --> 00:06:41,770
یعنی دنیا هنوز سر جاشه

146
00:06:41,770 --> 00:06:43,707
شاید باید مادرت رو بیاریم اینجا

147
00:06:43,707 --> 00:06:46,646
اوه نه
حتی شوخیشم نکن

148
00:06:47,549 --> 00:06:50,621
شاید سلول‌های تی من

149
00:06:50,621 --> 00:06:52,725
به طور ذاتی واکنش متقاطع با ویروس ماربورگ داشته باشن

150
00:06:52,725 --> 00:06:54,328
و فکر می‌کنی قبلاً در معرض

151
00:06:54,328 --> 00:06:55,598
یه چیز مشابه قرار گرفته بودی؟
سال‌ها پیش، من و همسر سابقم

152
00:06:56,767 --> 00:06:58,637
برای یه تور میراث فرهنگی رفته بودیم اوگاندا

153
00:06:58,637 --> 00:07:01,475
با توجه به میزان تماس تو با این دو بیمار

154
00:07:01,475 --> 00:07:03,614
و اینکه هنوز هیچ علامتی نداری

155
00:07:03,614 --> 00:07:06,185
ممکنه از قبل ایمونوگلوبولین داشته باشی

156
00:07:06,185 --> 00:07:10,160
و اگه داشته باشم، ممکنه سلول‌های تی نوع سی دی من، ویروس داخل خون رو پاکسازی کرده باشن؟

157
00:07:10,160 --> 00:07:12,999
هنوز زمان کافی نگذشته که مطمئن بشیم

158
00:07:12,999 --> 00:07:14,034
من خوشم نمیاد، باشه؟

159
00:07:14,034 --> 00:07:16,038
ای اس تی اون ۱۱۰۰ شده
باید این دارو رو قطع کنیم

160
00:07:16,038 --> 00:07:17,842
وایسا، چی شده؟
دارین چیکار می‌کنین؟

161
00:07:18,142 --> 00:07:20,748
بدنش به داروی ضدویروسی خوب جواب نداده

162
00:07:20,748 --> 00:07:23,587
می‌دونستم فکر بدیه
باشه، می‌تونین مال منم قطع کنین؟

163
00:07:23,587 --> 00:07:25,758
شرایط هر کسی فرق داره، لنس

164
00:07:25,758 --> 00:07:27,528
تو و آقای زوایگ هر دو نشونه‌هایی از بهبود دارین

165
00:07:27,528 --> 00:07:29,533
اون فقط موقتیه
هرمن زردی گرفته

166
00:07:29,533 --> 00:07:31,302
چیس هم ورم اندام‌ها داره
بار ویروسی هرمن داره

167
00:07:31,302 --> 00:07:33,472
کم میشه
و ورم چیس ممکنه فقط به خاطر ماربورگ باشه

168
00:07:33,472 --> 00:07:35,043
منم می‌خوام داروهام قطع بشه

169
00:07:35,043 --> 00:07:38,016
ایمی، ما داروی لیز رو قطع کردیم چون آنزیم‌های کبدش خیلی بالا رفته

170
00:07:38,016 --> 00:07:39,118
ولی آنزیم‌های تو هنوز تو محدوده امنه

171
00:07:39,118 --> 00:07:42,825
روند داده‌ها برای همه صعودیه

172
00:07:42,825 --> 00:07:44,929
یه نقطه بحرانی وجود داره
همه‌مون بالاخره بهش می‌رسیم

173
00:07:44,929 --> 00:07:46,800
و آخرش مثل ریچارد میشیم

174
00:07:46,800 --> 00:07:49,071
هی صبر کنین، اونجا دارین درباره چی حرف می‌زنین؟

175
00:07:49,071 --> 00:07:49,940
چی شده؟
بری، از آخرین باری که حرف زدیم

176
00:07:51,375 --> 00:07:52,812
رفتی دانشکده پزشکی؟

177
00:07:52,812 --> 00:07:54,516
درسته، این بحث فقط مخصوص دکتراست

178
00:07:54,516 --> 00:07:56,619
خب، الان تو بیماری

179
00:07:56,619 --> 00:07:57,855
باید یه راه دیگه پیدا کنین

180
00:07:57,855 --> 00:08:00,762
من به خاطر ترس تو، شانس بقیه رو به خطر نمی‌اندازم

181
00:08:00,762 --> 00:08:02,932
اگه می‌خوای درمانت رو قطع کنی، بی‌سروصدا این کارو بکن

182
00:08:02,932 --> 00:08:05,604
ولی روند درمان ادامه پیدا می‌کنه

183
00:08:19,331 --> 00:08:21,002
فقط بهم بگو هنوز حالت خوبه

184
00:08:21,002 --> 00:08:23,707
من خوبم
داروهای ضدویروسی دارن جواب میدن؟

185
00:08:23,707 --> 00:08:26,847
فعلاً نتایجش ضد و نقیضه

186
00:08:26,847 --> 00:08:28,683
پس شاید به آنتی‌بادی‌های من نیاز داشته باشین

187
00:08:28,683 --> 00:08:30,988
جینا، خیلی از ما هنوز مبتلا نشدیم

188
00:08:30,988 --> 00:08:33,994
کی روی احیا کار کرد
و آقای سانتیاگو رو درمان کرد؟

189
00:08:33,994 --> 00:08:36,700
من با دو ایمنی‌شناس در واشنگتن صحبت کردم

190
00:08:36,700 --> 00:08:39,539
و با یه ویروس‌شناس معروف در کلرادو

191
00:08:39,539 --> 00:08:41,375
اونا فکر می‌کنن این امکان وجود داره

192
00:08:41,375 --> 00:08:44,816
دکتر واکر اشتباه می‌کرد
اون آنتی‌بادی نداره

193
00:08:44,816 --> 00:08:46,418
پس چرا هنوز مبتلا نشده؟

194
00:08:46,418 --> 00:08:48,858
اون هیچ‌وقت مبتلا نمیشه

195
00:08:48,858 --> 00:08:51,328
اگه ایمن نیست، چطور انقدر مطمئنی؟

196
00:08:51,730 --> 00:08:53,634
نه، نمی‌خوام

197
00:08:53,634 --> 00:08:55,437
هی، برای اون چی داره اتفاق می‌افته؟

198
00:08:55,437 --> 00:08:58,342
بس کنین زیادیه

199
00:08:58,342 --> 00:08:59,712
اون هذیون میگه

200
00:08:59,712 --> 00:09:02,050
بس کنین
شما اصلاً به من اهمیت نمیدین

201
00:09:03,152 --> 00:09:06,192
داره درباره این حرف میزنه که مجبورش کردیم چیزی بخوره

202
00:09:06,894 --> 00:09:08,997
اگه اون کارو باهاش نکرده بودیم، من الان اینجا نبودم

203
00:09:08,997 --> 00:09:11,301
شما اصلاً به من اهمیت نمیدین

204
00:09:13,641 --> 00:09:14,909
همه میگن این تو بودی که

205
00:09:14,909 --> 00:09:16,647
قضیه رو حل کردی، درسته؟

206
00:09:16,647 --> 00:09:18,215
همین ویروس رو

207
00:09:18,617 --> 00:09:21,055
اگه برمی‌گشتم خونه
و این بیماری رو به نوه‌هام منتقل می‌کردم

208
00:09:21,055 --> 00:09:23,827
هیچ‌وقت خودمو نمی‌بخشیدم

209
00:09:24,494 --> 00:09:25,964
پس ممنونم

210
00:09:26,600 --> 00:09:27,902
خواهش می‌کنم

211
00:09:29,873 --> 00:09:32,745
جینا، نه ، تو هم مبتلا شدی؟

212
00:09:32,745 --> 00:09:34,850
نه، من مقاومم
چی؟ چطور؟

213
00:09:34,850 --> 00:09:36,285
مشخص شده این سویه

214
00:09:36,285 --> 00:09:38,289
برای ورود به سلول‌ها از مسیر کلسترول استفاده می‌کنه

215
00:09:38,289 --> 00:09:41,597
من یه جهش ژنتیکی دارم
که اون مسیر ورود رو مسدود می‌کنه

216
00:09:41,597 --> 00:09:43,232
برای همین ویروس نمی‌تونه وارد بشه

217
00:09:43,232 --> 00:09:46,238
پس تو آنتی‌بادی نداری

218
00:09:46,238 --> 00:09:47,942
ولی ریچارد داره

219
00:09:47,942 --> 00:09:49,880
یعنی حالا که می‌دونن باید دنبال چی بگردن

220
00:09:49,880 --> 00:09:53,419
پاتولوژیست‌ها می‌تونن ظرف چند ساعت

221
00:09:53,419 --> 00:09:54,655
به‌جای چند ماه

222
00:09:54,655 --> 00:09:57,360
اگه جواب بده
درمانش رو پیدا کردیم

223
00:09:57,360 --> 00:09:59,633
حداقل برای این سویه

224
00:09:59,633 --> 00:10:01,569
مشکل گرفتن خونشه

225
00:10:01,569 --> 00:10:02,772
خیلی حالش بده

226
00:10:02,772 --> 00:10:04,776
فقط باید

227
00:10:04,776 --> 00:10:07,782
یه راه پیدا کنم که حالش بهتر بشه

228
00:10:07,782 --> 00:10:10,554
باشه، کلی دکتر دارن روی این موضوع کار می‌کنن

229
00:10:10,554 --> 00:10:12,390
بیا ببرمت روی تخت

230
00:10:17,802 --> 00:10:20,139
چشم‌هاتو ببند، اشکالی نداره

231
00:10:21,843 --> 00:10:23,647
هر کاری می‌کنم تبش پایین نمیاد

232
00:10:23,647 --> 00:10:25,116
فکر نکنم زیاد وقت مونده باشه

233
00:10:26,185 --> 00:10:27,454
به خاطر اون ترکیب دارویی بود؟

234
00:10:27,454 --> 00:10:29,291
ای اس تی شده ۸۵۰

235
00:10:29,291 --> 00:10:31,328
هم ویروس داره، هم زخم

236
00:10:37,942 --> 00:10:40,747
داروی ضدویروسی همه رو قطع کنین

237
00:10:53,339 --> 00:10:54,575
الو؟

238
00:10:54,575 --> 00:10:56,345
سلام سوفی، دکتر گرنتم

239
00:10:56,345 --> 00:10:57,447
حالش خوبه؟

240
00:10:57,447 --> 00:10:59,719
ما هر کاری از دستمون برمی‌اومد انجام دادیم

241
00:10:59,719 --> 00:11:02,290
ولی متأسفانه اِلا

242
00:11:02,290 --> 00:11:04,327
صبر کن، صبر کن، صبر کن

243
00:11:05,330 --> 00:11:06,699
لطفاً

244
00:11:09,071 --> 00:11:11,743
می‌دونی، خیلی اعصاب‌خردکنه

245
00:11:12,678 --> 00:11:14,682
رئیس‌باز و از بالا به پایین حرف میزنه

246
00:11:15,852 --> 00:11:17,588
ولی خواهر بزرگمه

247
00:11:17,988 --> 00:11:20,327
و هیچ‌کس رو بیشتر از اون دوست ندارم

248
00:11:21,395 --> 00:11:24,802
و هیچ‌کس هم هیچ‌وقت مثل اون دوستم نخواهد داشت، پس فقط

249
00:11:26,371 --> 00:11:29,077
قبل از اینکه بلند بگیش ، یه دقیقه دیگه بهم وقت بده

250
00:11:29,077 --> 00:11:31,816
حتماً حتماً

251
00:11:35,089 --> 00:11:36,358
فکر کنم

252
00:11:37,528 --> 00:11:40,768
شاید این‌همه از دستش عصبانی می‌شدم چون حق با اون بود

253
00:11:40,768 --> 00:11:42,772
مامانم لایق شرایط بهتریه

254
00:11:42,772 --> 00:11:44,608
و من از پسش برنمیام

255
00:11:44,608 --> 00:11:47,180
این اون چیزی نیست که به من گفت

256
00:11:47,180 --> 00:11:50,821
چی گفت؟دقیقاً چی گفت؟

257
00:11:52,023 --> 00:11:55,463
خواهرم از پسش برمیاد

258
00:11:56,265 --> 00:11:57,968
بهش بگین

259
00:12:03,514 --> 00:12:07,086
ببخشید، باید برم

260
00:12:09,759 --> 00:12:12,230
کار قشنگی بود

261
00:12:13,533 --> 00:12:14,969
ببخشید؟

262
00:12:16,272 --> 00:12:18,744
مطمئنم الا آخرای کار دیگه هشیار نبوده

263
00:12:36,411 --> 00:12:38,883
هر کاری از دستت برمی‌اومد کردی

264
00:12:39,920 --> 00:12:42,256
اول از همه، آسیب نرسون

265
00:12:42,256 --> 00:12:44,562
مطمئنم بقراط هم می‌فهمید که

266
00:12:44,562 --> 00:12:46,332
بعضی وقتا شرایط پیچیده‌تر از این حرفاست

267
00:12:46,332 --> 00:12:47,635
مطمئن نیستم ایمی هم اینو بفهمه

268
00:12:47,635 --> 00:12:50,974
وقتی اوضاع خراب می‌شه، عادت داره یکی رو مقصر بدونه

269
00:12:53,412 --> 00:12:55,116
ریچارد الان تنها شانس ماست

270
00:12:55,116 --> 00:12:58,256
ولی به اندازه کافی سریع بهتر نمیشه

271
00:12:58,256 --> 00:13:00,260
اکسیژن خونش ۹۴ درصده

272
00:13:00,260 --> 00:13:02,965
و تست‌های عملکرد کبدش اومده روی کمی بالاتر از صد

273
00:13:02,965 --> 00:13:04,569
داره بهتر میشه

274
00:13:04,569 --> 00:13:06,438
اِل-کارنیتین همراه با کلستیرامین

275
00:13:06,438 --> 00:13:07,976
می‌تونه روند بهبودش رو سریع‌تر کنه

276
00:13:07,976 --> 00:13:10,681
اون کارو قبلاً کردم
پس فلومازنیل رو اضافه کن

277
00:13:10,681 --> 00:13:12,250
اون ممکنه باعث تشنج بشه

278
00:13:12,250 --> 00:13:13,753
اوه، حالا یهو محتاط شدی؟

279
00:13:23,840 --> 00:13:25,176
انجامش بده

280
00:13:35,096 --> 00:13:37,434
نه، نه
دیگه کاری از دستت برنمیاد

281
00:13:41,475 --> 00:13:44,080
به مامان بگو نگران نباشه

282
00:13:45,182 --> 00:13:47,321
الان میرم استراحتم رو بگیرم

283
00:13:47,321 --> 00:13:49,124
پدر و مادرت چطورن؟

284
00:13:50,026 --> 00:13:51,863
اگه من از پا بیفتم

285
00:13:51,863 --> 00:13:53,634
هنوز کلی مسئله حل‌نشده دارن که باید باهاش کنار بیان

286
00:13:53,634 --> 00:13:55,236
تو از پا نمی‌افتی

287
00:13:56,773 --> 00:13:58,843
هنوز با پدر و مادرت حرف نزدی؟

288
00:13:59,545 --> 00:14:01,649
اونا تا حالا خیلی چیزا رو با من پشت سر گذاشتن

289
00:14:01,649 --> 00:14:02,985
به من ایمان دارن

290
00:14:06,759 --> 00:14:08,395
از این هم رد میشیم

291
00:14:14,074 --> 00:14:16,312
سطح داروی والپروات رو تو خون چک می‌کنم

292
00:14:16,312 --> 00:14:19,284
باشه، فردا دوباره نوار مغزش رو تکرار می‌کنیم

293
00:14:20,387 --> 00:14:21,823
تی‌جی چطوره؟

294
00:14:21,823 --> 00:14:24,194
نگرانه
به خاطر ایمی احساس عذاب وجدان می‌کنه

295
00:14:24,194 --> 00:14:26,633
خب، قطعاً تقصیر اون نیست

296
00:14:26,633 --> 00:14:27,802
منظورت چیه؟

297
00:14:27,802 --> 00:14:30,073
هی، همین الان با خواهرم حرف زدم

298
00:14:30,073 --> 00:14:31,876
ریچل تب کرده

299
00:14:32,911 --> 00:14:34,615
آره، باشه

300
00:14:36,000 --> 00:14:43,000
ز ر ف ی ل م

301
00:14:45,202 --> 00:14:47,240
یعنی حتی تو خونه خودمونم نمی‌تونیم حرف بزنیم؟

302
00:14:47,240 --> 00:14:49,111
دیروز در معرض یه نفر قرار گرفتم

303
00:14:49,111 --> 00:14:51,081
هنوز برای میا واکسنی وجود نداره، هیچ کاری از دستم برنمیاد

304
00:14:51,081 --> 00:14:52,985
خب، میا این آخر هفته میره خونه الیانا

305
00:14:52,985 --> 00:14:54,922
و منم با دوست‌دخترهام میرم کابو

306
00:14:54,922 --> 00:14:56,793
باشه، عالیه، خوش بگذرون

307
00:14:56,793 --> 00:14:57,995
همین؟

308
00:14:57,995 --> 00:15:00,132
می‌خوای چی بگم؟

309
00:15:01,569 --> 00:15:03,573
مثلاً بگو: نه ریچ

310
00:15:03,573 --> 00:15:05,677
بیا خودمون دوتایی بریم

311
00:15:05,677 --> 00:15:06,980
می‌دونی که نمی‌تونم این کارو بکنم
درسته، چون اگه سه روز از سر کارت بری

312
00:15:08,215 --> 00:15:09,351
کل دنیا نابود میشه

313
00:15:09,351 --> 00:15:11,088
من به بیمارهام قسم خوردم

314
00:15:11,088 --> 00:15:12,691
قبل از اون به من قول دادی

315
00:15:12,691 --> 00:15:14,127
بی‌خیال ریچل

316
00:15:14,127 --> 00:15:15,931
ولم کن دیگه
اصلاً ما نباید اینجا باشیم

317
00:15:15,931 --> 00:15:17,367
قرار بود الان تو مریلند باشیم

318
00:15:17,367 --> 00:15:19,037
تو مریلند هم به اندازه کافی کووید هست

319
00:15:20,574 --> 00:15:22,277
داریم همدیگه رو از دست میدیم، جیک

320
00:15:22,277 --> 00:15:24,314
و تو حتی متوجهش هم نمیشی

321
00:15:41,315 --> 00:15:42,250
نورا؟

322
00:15:42,250 --> 00:15:45,490
ایمی ، حالت چطوره؟

323
00:15:45,490 --> 00:15:46,893
تعریفی نداره

324
00:15:46,893 --> 00:15:48,597
کاری داشتی؟

325
00:15:48,997 --> 00:15:52,470
به مایکل زنگ زدم
ولی جواب نداد

326
00:15:53,907 --> 00:15:56,145
کیتی زنگ زده بود، ترسیده

327
00:15:56,145 --> 00:15:58,884
برای همین می‌خوام برم خونه پیشش باشم

328
00:15:58,884 --> 00:16:00,486
باشه

329
00:16:01,055 --> 00:16:04,161
پس باید بری پیشش

330
00:16:04,161 --> 00:16:07,568
خوبه، نمی‌خواستم از حد و حدودم رد بشم

331
00:16:07,568 --> 00:16:10,039
آره خب، قبلاً که این جلوتو نگرفته بود

332
00:16:10,473 --> 00:16:11,609
ببخشید؟

333
00:16:13,178 --> 00:16:15,316
متأسفم، من

334
00:16:17,154 --> 00:16:21,062
ببین، می‌دونم وقتی من نمی‌تونستم کنارش باشم

335
00:16:21,062 --> 00:16:22,998
تو براش بودی

336
00:16:24,334 --> 00:16:28,375
تو توی یکی از تاریک‌ترین دوران زندگیش کمکش کردی

337
00:16:29,310 --> 00:16:31,816
پس باید بابتش ازت تشکر کنم

338
00:16:31,816 --> 00:16:33,519
امم

339
00:16:35,924 --> 00:16:37,595
من الان میرم خونه‌تون

340
00:16:37,595 --> 00:16:39,799
و تا جایی که از دستم بربیاد

341
00:16:39,799 --> 00:16:41,302
از دخترت مراقبت می‌کنم

342
00:16:41,302 --> 00:16:43,372
ولی وقتی از اونجا بیرون اومدی

343
00:16:44,174 --> 00:16:46,011
اگه تو و مایکل برای هم ساخته شده باشین

344
00:16:46,011 --> 00:16:47,781
واقعاً امیدوارم به هم برسین

345
00:16:48,650 --> 00:16:50,520
به خاطر جفتتون

346
00:16:51,889 --> 00:16:55,029
از طرف من بغلش کن، باشه؟

347
00:16:57,067 --> 00:16:58,670
حتماً

348
00:17:02,343 --> 00:17:05,651
وای، واقعاً فکر می‌کنی قراره بمیریم

349
00:17:05,651 --> 00:17:08,690
فقط نمی‌خواستم حرفی ناگفته بمونه

350
00:17:10,594 --> 00:17:13,967
می‌دونم فکر می‌کنی منم یکی از اون طرفدارهای تئوری توطئه‌ام

351
00:17:13,967 --> 00:17:15,770
ولی همیشه اینجوری نبودم

352
00:17:15,770 --> 00:17:17,440
چی شد؟

353
00:17:17,440 --> 00:17:18,442
کووید

354
00:17:18,442 --> 00:17:20,313
من به حرف متخصص‌ها گوش دادم

355
00:17:20,313 --> 00:17:22,685
همه قوانین رو رعایت کردم

356
00:17:22,685 --> 00:17:25,557
و پسرم فقط ده سالش بود

357
00:17:25,557 --> 00:17:28,796
ماسک‌ها و قرنطینه

358
00:17:29,699 --> 00:17:31,603
ازش فقط یه سایه باقی مونده

359
00:17:31,603 --> 00:17:33,305
و من نتونستم کمکش کنم

360
00:17:33,873 --> 00:17:35,578
هنوزم نمی‌تونم

361
00:17:36,112 --> 00:17:38,816
و تازه اون سن خودش هم سخت هست

362
00:17:39,685 --> 00:17:41,455
یادت میاد ده سالت بود؟

363
00:17:41,455 --> 00:17:42,390
حتماً

364
00:17:42,390 --> 00:17:45,329
روز تولد ده سالگیم جنگ تموم شد

365
00:17:45,997 --> 00:17:47,634
روز خوبی بود

366
00:17:49,539 --> 00:17:52,343
ولی دنیا هیچ تضمینی به ما نمیده

367
00:17:54,247 --> 00:17:58,088
من توی اردوگاه‌ها هم پدر و مادرم رو از دست دادم هم خواهرهام رو

368
00:17:59,559 --> 00:18:03,733
و بعدتر هر دو همسرم رو به خاطر سرطان از دست دادم

369
00:18:06,873 --> 00:18:08,475
و حتی پسرم رو

370
00:18:10,581 --> 00:18:13,485
ولی تنها کاری که از دستمون برمیاد اینه که بابت چیزهایی که داریم شکرگزار باشیم

371
00:18:13,485 --> 00:18:14,988
وقتی که هنوز داریمشون

372
00:18:14,988 --> 00:18:17,561
و با همه با احترام رفتار کنیم

373
00:18:17,561 --> 00:18:20,734
و وقتی اشتباه می‌کنن، با سخاوت و گذشت برخورد کنیم

374
00:18:38,936 --> 00:18:40,039
دکتر هلر

375
00:18:40,039 --> 00:18:42,276
نتیجه آزمایش ریچل اومده

376
00:18:43,546 --> 00:18:45,350
فقط بهم بگو

377
00:18:45,350 --> 00:18:47,219
آنفلوآنزا گرفتی

378
00:18:50,226 --> 00:18:51,930
احتمالاً از دخترمون گرفته‌ای، همون ظرف پتری متحرک

379
00:18:53,298 --> 00:18:54,736
صبر کن، ولی میا که اصلاً مریض نیست

380
00:18:54,736 --> 00:18:56,539
آره، همین الان با الی صحبت کردم

381
00:18:56,539 --> 00:18:58,041
ظاهراً علائمش تازه شروع شده

382
00:18:58,041 --> 00:18:59,211
فقط نمی‌خواسته نگرانمون کنه

383
00:18:59,211 --> 00:19:00,881
خب، بد نبود اینو زودتر می‌فهمیدیم

384
00:19:00,881 --> 00:19:03,285
آره

385
00:19:03,787 --> 00:19:05,255
بازم از یه خطر جون سالم به در بردی

386
00:19:05,657 --> 00:19:07,226
من خوش‌شانسم

387
00:19:08,329 --> 00:19:10,533
بیشتر از چیزی که فکر می‌کردم

388
00:19:25,697 --> 00:19:26,933
حالم چطوره؟

389
00:19:27,635 --> 00:19:29,338
یه مدت حسابی ترسوندمون

390
00:19:29,338 --> 00:19:31,509
ولی ریه‌هات بهتر شدن
شکمت هم نرمه

391
00:19:31,509 --> 00:19:33,311
فکر می‌کنم کاملاً خوب بشی

392
00:19:35,215 --> 00:19:36,586
ایمی چطوره؟

393
00:19:36,586 --> 00:19:38,188
جولی بهم گفت موقع نجات من

394
00:19:39,224 --> 00:19:40,794
مبتلا شده

395
00:19:51,983 --> 00:19:53,719
کاری هست که بتونم برات انجام بدم؟

396
00:19:54,153 --> 00:19:57,595
دیگه خودتو مسئول ندون

397
00:19:58,530 --> 00:20:01,869
من اون موقع تو حال خودم نبودم، تو همه کارا رو درست انجام دادی

398
00:20:02,805 --> 00:20:05,844
می‌خوام بهم بگی حرفمو شنیدی

399
00:20:10,720 --> 00:20:12,356
شنیدم

400
00:20:18,570 --> 00:20:21,742
چیزی که برای ریچارد تجویز کردی داره جواب میده

401
00:20:22,878 --> 00:20:25,717
فقط مقاومت کن، باشه؟

402
00:20:31,428 --> 00:20:34,301
خب، بار ویروسی ریچارد بالاخره به صفر رسید

403
00:20:34,301 --> 00:20:35,837
تنها مشکل اینه که

404
00:20:35,837 --> 00:20:38,375
به غلظت خیلی بالایی از آنتی‌بادی نیاز داریم

405
00:20:38,375 --> 00:20:40,647
و اون انقدر ضعیفه که بیشتر از چند واحد خون نمی‌تونه بده

406
00:20:40,647 --> 00:20:42,283
که اگه شانس بیاریم برای چند دوز سرم کافیه؟

407
00:20:42,283 --> 00:20:44,888
سه دوز، اگه خوش‌شانس باشیم

408
00:20:44,888 --> 00:20:46,926
پس به کی بدیمش؟

409
00:20:50,032 --> 00:20:52,437
اگه مطمئن بودیم درمان قطعیه

410
00:20:52,437 --> 00:20:53,806
باید به بدحال‌ترین بیمار می‌رسید

411
00:20:53,806 --> 00:20:56,111
آره، ولی مطمئن نیستیم و نمی‌تونیم بذاریم هدر بره

412
00:20:56,111 --> 00:20:58,282
باشه، پس چی می‌خوای؟
هرمن رو فراموش کنیم

413
00:20:58,282 --> 00:21:00,186
و چون اون بچه‌های انجمن دانشجویی جوون‌ترن، به اونا بدیم؟

414
00:21:00,186 --> 00:21:01,421
من همچین چیزی نگفتم، جیک

415
00:21:01,421 --> 00:21:02,958
نه، ولی همه می‌دونیم آخرش به کجا میرسه

416
00:21:02,958 --> 00:21:05,229
پس می‌خوای به اون بچه‌ها ندیم چون ازشون خوشت نمیاد؟

417
00:21:05,229 --> 00:21:06,966
یعنی آقای تئوری توطئه هم حذف میشه؟

418
00:21:06,966 --> 00:21:08,335
با این واقعیت که
آدم‌های خودمون هم اون تو هستن چیکار کنیم؟

419
00:21:09,605 --> 00:21:10,841
نمی‌تونیم فقط چون
می‌ترسیم متهم به جانبداری بشیم، اونا رو کنار بذاریم

420
00:21:12,310 --> 00:21:14,180
چی شد؟  هیچ‌کس نمی‌خواد بلند بگه؟

421
00:21:14,180 --> 00:21:16,485
ایمی باید یکی از دوزها رو بگیره

422
00:21:16,485 --> 00:21:18,790
اصلاً برام مهم نیست بحث‌های فلسفی چی میگن

423
00:21:18,790 --> 00:21:20,660
اون باید یکی از دوزها رو بگیره

424
00:21:21,896 --> 00:21:23,599
تو کجایی؟

425
00:21:23,599 --> 00:21:25,637
فکر می‌کنی من نمی‌خوام بهش بدم؟

426
00:21:29,210 --> 00:21:31,481
نمی‌دونم، جینا
ولی ما قسم خوردیم

427
00:21:31,481 --> 00:21:33,386
و واقعاً نمی‌دونم با این قضیه چطور کنار بیام

428
00:21:33,386 --> 00:21:35,055
نمی‌تونیم نقش خدا رو بازی کنیم

429
00:21:35,055 --> 00:21:36,592
وقتی بعضی‌ها زنده نمونن

430
00:21:36,592 --> 00:21:37,895
چطور می‌تونیم با وجدان خودمون زندگی کنیم؟

431
00:21:37,895 --> 00:21:39,965
باید خودمون رو از این تصمیم کنار بکشیم

432
00:21:42,971 --> 00:21:44,541
من یه کلاه لازم دارم

433
00:21:57,066 --> 00:21:59,705
اینجوری نگام نکن

434
00:22:01,241 --> 00:22:03,579
من خوب میشم

435
00:22:09,859 --> 00:22:11,361
اشباع اکسیژن لیز چنده؟

436
00:22:11,361 --> 00:22:13,533
6

437
00:22:13,533 --> 00:22:16,104
خیلی بده، آسپارتات آمینوترانسفراز چنده؟

438
00:22:16,104 --> 00:22:18,576
روی ۶۰۰ گیر کرده

439
00:22:19,110 --> 00:22:21,114
سرم من قراره به کی برسه؟

440
00:22:21,982 --> 00:22:23,485
نمی‌دونم

441
00:22:45,296 --> 00:22:47,601
اینا سرم رو دارن
باشه

442
00:22:55,049 --> 00:22:58,923
همه توجه کنین، یه روش جدید هست که می‌خوایم امتحانش کنیم

443
00:22:58,923 --> 00:23:01,127
و چون دکتر میلر داره بهبود پیدا می‌کنه

444
00:23:01,127 --> 00:23:02,731
این روش شامل استفاده از خون اونه

445
00:23:02,731 --> 00:23:05,469
متأسفانه فقط به اندازه سه بیمار سرم داریم

446
00:23:05,469 --> 00:23:08,576
به هر کدومتون یه سرم وریدی وصل میشه

447
00:23:08,576 --> 00:23:10,914
سه تا از اون‌ها سرم دکتر میلر رو دارن

448
00:23:10,914 --> 00:23:12,450
بقیه دارونما هستن

449
00:23:12,450 --> 00:23:14,153
و انتخابشون کاملاً تصادفی بوده

450
00:23:14,153 --> 00:23:16,959
هیچ‌کدومتون نمی‌دونین چه کسی درمان واقعی رو دریافت می‌کنه

451
00:23:16,959 --> 00:23:18,796
و باز هم

452
00:23:19,364 --> 00:23:21,167
به رضایت شما نیاز داریم

453
00:23:24,775 --> 00:23:26,044
آره

454
00:23:46,384 --> 00:23:47,587
ایمی

455
00:23:56,506 --> 00:23:59,044
دکتر کلمن، به کمکتون لازم دارم
چی شده؟

456
00:23:59,044 --> 00:24:00,781
افت فشار خون و کاهش سطح هوشیاری

457
00:24:00,781 --> 00:24:03,018
سونوگرافی نشون میده به خاطر ماربورگ دچار پارگی آئورت سینه‌ای شده

458
00:24:03,018 --> 00:24:05,857
یه عالمه لخته هم ایجاد کرده
برای همین کلیه‌هاش هم دچار ایسکمی شدن

459
00:24:05,857 --> 00:24:07,393
پس باید ضدانعقاد بدین

460
00:24:07,393 --> 00:24:08,395
نمیشه
با وجود پارگی آئورت نمی‌تونیم
باید همزمان هم کلیه‌ها رو

461
00:24:09,397 --> 00:24:11,034
درست کنیم و هم آئورت رو

462
00:24:11,034 --> 00:24:12,871
جراحی شکم و توراکوتومی؟
یعنی دو تا جراحی همزمان

463
00:24:12,871 --> 00:24:14,374
برای همین به یه جراح دیگه نیاز دارم

464
00:24:14,374 --> 00:24:16,244
اسکراب کن، لباس بپوش، بریم

465
00:24:20,453 --> 00:24:23,626
وقتی من روی قلبش کار می‌کنم، تو لخته‌های شریان کلیوی رو خارج کن

466
00:24:23,626 --> 00:24:25,295
برش خط وسط؟
دقیقاً

467
00:24:25,295 --> 00:24:26,632
بعد از خارج کردن لخته‌ها
بافت کلیه رو از نظر زنده موندن بررسی می‌کنی

468
00:24:28,068 --> 00:24:30,005
و احتمالاً باید یه رزکسیون گوه‌ای انجام بدی

469
00:24:30,005 --> 00:24:32,678
من فقط یه بار جراحی کردم

470
00:24:32,678 --> 00:24:34,480
اونم آپاندیس، تازه اون موقع هم، من قدم‌به‌قدم راهنماییت می‌کنم

471
00:24:36,852 --> 00:24:38,221
اسکالپل

472
00:24:47,674 --> 00:24:50,278
مواظب دخترمون هستم

473
00:24:56,024 --> 00:24:57,761
کمک لازم دارین؟

474
00:24:59,798 --> 00:25:01,468
شنیدم خیلی کاربلدی

475
00:25:01,468 --> 00:25:03,506
بهت اطلاعات غلط دادن

476
00:25:04,140 --> 00:25:05,977
من فوق‌العاده‌ام

477
00:25:08,683 --> 00:25:10,554
می‌دونم ترسیدی عزیزم

478
00:25:10,554 --> 00:25:12,591
ولی دستای مطمئنی مراقبشن

479
00:25:12,591 --> 00:25:15,563
ولی اون هنوز ویروس داره
این که عین ابولاست

480
00:25:15,563 --> 00:25:17,901
می‌دونم، ولی

481
00:25:20,540 --> 00:25:22,176
بابا؟

482
00:25:22,176 --> 00:25:24,648
ببخشید، من

483
00:25:27,019 --> 00:25:28,088
بابا

484
00:25:31,461 --> 00:25:33,064
خوبم

485
00:25:34,100 --> 00:25:35,603
چیزی نیست

486
00:25:36,572 --> 00:25:39,477
تی‌جی، بالای فورسپس رو خشک کن

487
00:25:39,845 --> 00:25:42,684
محل جراحی کاملاً نمایانه

488
00:25:42,684 --> 00:25:44,086
چی میبینی؟

489
00:25:44,086 --> 00:25:45,757
بعد از شریان ساب‌کلاوین چپه

490
00:25:45,757 --> 00:25:47,827
خوش‌شانس بودیم

491
00:25:47,827 --> 00:25:49,732
برای جایگزینی با گرافت داکرون خیلی مناسبه

492
00:25:49,732 --> 00:25:51,434
کلمپ عروقی

493
00:25:51,434 --> 00:25:53,506
دارم کلمپ می‌کنم
نه

494
00:25:54,173 --> 00:25:56,912
باید جریان خون رو قطع کنم تا بتونم پارگی رو بردارم

495
00:25:56,912 --> 00:25:58,849
اگه جریان خون رو قطع کنی، حتی برای یه دقیقه

496
00:25:58,849 --> 00:26:00,654
کلیه‌ها از اکسیژن محروم میشن

497
00:26:00,654 --> 00:26:02,991
اون نابودشون می‌کنه
اِکمو چی؟

498
00:26:02,991 --> 00:26:05,696
فقط یکی داریم و به یه بیمار دیگه وصله

499
00:26:07,032 --> 00:26:10,238
باید خودمون یه انحراف مسیر رودخونه رد ریور درست کنیم

500
00:26:10,238 --> 00:26:12,577
داری از چی حرف میزنی؟
بجنب تی‌جی

501
00:26:12,577 --> 00:26:14,180
فارگو و مورهد مسیر رودخونه رو عوض می‌کنن

502
00:26:14,180 --> 00:26:15,516
تا جلوی سیل رو بگیرن

503
00:26:15,516 --> 00:26:17,486
می‌خوای جریان خون رو

504
00:26:17,486 --> 00:26:18,923
از بالای پارگی به پایینش منحرف کنم؟

505
00:26:18,923 --> 00:26:22,129
من خون‌رسانی رو حفظ می‌کنم
تو هم یه میدان جراحی خشک داری، برد برده

506
00:26:22,129 --> 00:26:23,265
خوشم اومد
قبلاً انجامش دادی؟

507
00:26:24,601 --> 00:26:26,939
نه هیچ‌وقت، یه نخ پرولین چهار صفر روی نگهدارنده سوزن بده

508
00:26:42,370 --> 00:26:43,773
اوضاع چطوره؟

509
00:26:43,773 --> 00:26:46,979
میدان جراحیم خوب و

510
00:26:48,482 --> 00:26:49,651
خشکه

511
00:26:49,651 --> 00:26:52,389
و کلیه‌هامون هم خوشحالن

512
00:26:52,389 --> 00:26:55,128
اوه، زود قضاوت کردم، شاید نه

513
00:26:55,128 --> 00:26:56,364
چی شده؟

514
00:26:56,364 --> 00:26:58,536
چند قسمت بافت نکروزه دارم

515
00:26:58,536 --> 00:27:00,773
اگه شریان‌های کلیوی رو بازسازی کنیم

516
00:27:00,773 --> 00:27:03,145
می‌تونیم برداشت‌های محدود حفظ نفرون انجام بدیم

517
00:27:03,145 --> 00:27:04,915
کلیه‌هاش نجات پیدا می‌کنن

518
00:27:09,090 --> 00:27:11,996
صد میلی‌گرم هیدروکورتیزون لازم دارم

519
00:27:11,996 --> 00:27:13,164
چشم دکتر

520
00:27:15,135 --> 00:27:16,270
برای اون نه

521
00:27:17,273 --> 00:27:18,843
برای خودم

522
00:27:25,088 --> 00:27:27,426
بدون اون از پسش برنمیام

523
00:27:28,562 --> 00:27:31,067
انجامش بده پیتر الان

524
00:27:35,000 --> 00:27:42,000
ز ر ف ی ل م

525
00:27:52,844 --> 00:27:54,614
بازسازی شریانی خوبه

526
00:27:54,614 --> 00:27:58,454
فقط دو بخش غیرقابل‌حیات از کلیه‌ها مونده که باید رسیدگی کنیم

527
00:27:59,490 --> 00:28:00,860
دی‌اکسیدکربن داره بالا میره

528
00:28:00,860 --> 00:28:03,464
تعداد تنفس رو بیشتر کن
یه مقدار از اون اسید رو دفع کنین

529
00:28:06,872 --> 00:28:08,576
الان قلبشه

530
00:28:08,576 --> 00:28:10,111
پتاسیم هم حتماً داره بالا میره

531
00:28:10,111 --> 00:28:11,616
کلیه‌ها زیادی طولانی از کار افتاده بودن

532
00:28:11,616 --> 00:28:13,284
دارم با تمام سرعت ترمیم می‌کنم

533
00:28:13,284 --> 00:28:15,088
پیتر، بتابلاکر بده
وقت لازم داریم

534
00:28:15,088 --> 00:28:16,324
دارم انجامش میدم

535
00:28:16,324 --> 00:28:19,396
تی‌جی، اون بخش کوچیک رو برام بخیه بزن

536
00:28:20,131 --> 00:28:21,267
یه نخ چهار صفر بده

537
00:28:28,616 --> 00:28:31,487
الان ضربان قلب بالا میزنه
دارم نگران میشم

538
00:28:31,487 --> 00:28:33,191
کمکی نمی‌کنه

539
00:28:41,642 --> 00:28:43,746
تموم شد، چطوره؟

540
00:28:44,815 --> 00:28:46,150
بی‌نقصه

541
00:28:47,420 --> 00:28:50,292
جریان آئورت دوباره برقرار شد

542
00:28:54,568 --> 00:28:55,937
واقعاً تحت تأثیره

543
00:28:55,937 --> 00:28:58,241
فقط تو نیستی که فوق‌العاده‌ای

544
00:29:03,752 --> 00:29:05,856
میشه لطفاً برام ببندیش؟

545
00:29:25,195 --> 00:29:26,599
آره

546
00:29:26,999 --> 00:29:28,803
آخ، همه جام درد می‌کنه

547
00:29:28,803 --> 00:29:31,173
آره آره
طبیعیه که این‌طوری باشه

548
00:29:32,042 --> 00:29:33,912
اصلاً دلم می‌خواد بدونم چی شده؟

549
00:29:33,912 --> 00:29:35,415
خب

550
00:29:35,950 --> 00:29:38,121
بذار این‌جوری بگم

551
00:29:38,121 --> 00:29:40,392
من و تو از قبل خیلی به هم نزدیک‌تر شدیم

552
00:29:41,729 --> 00:29:45,201
تو تو منو عمل کردی؟

553
00:29:45,201 --> 00:29:46,137
فقط من نبودم

554
00:29:46,137 --> 00:29:47,841
به خاطر ماربورگ

555
00:29:47,841 --> 00:29:50,580
دچار آنوریسم آئورت شده بودی

556
00:29:50,580 --> 00:29:52,383
و کلیه‌هات هم ایسکمیک شده بودن

557
00:29:52,383 --> 00:29:55,723
برای همین دکتر گرنت اولی رو عمل کرد و من دومی رو

558
00:29:55,723 --> 00:29:59,096
و تی‌جی هم عالی کمک کرد

559
00:29:59,096 --> 00:30:00,599
و؟

560
00:30:00,599 --> 00:30:01,735
همه‌چیز درست شد

561
00:30:01,735 --> 00:30:03,438
ماربورگت هم داره بهتر میشه

562
00:30:03,438 --> 00:30:06,845
اوه، پس من سرم رو گرفتم

563
00:30:06,845 --> 00:30:09,718
نه، نگرفتی

564
00:30:09,718 --> 00:30:11,688
پس حتماً

565
00:30:11,688 --> 00:30:13,993
تصمیم سختی بوده

566
00:30:13,993 --> 00:30:15,395
هیچ‌کس تصمیم نگرفت

567
00:30:15,395 --> 00:30:18,067
باید تصادفی انتخاب می‌شد وگرنه غیراخلاقی بود

568
00:30:18,903 --> 00:30:20,873
پس بدن خودم داره باهاش می‌جنگه

569
00:30:20,873 --> 00:30:22,777
از تو کمتر از این انتظار نداشتم

570
00:30:22,777 --> 00:30:24,715
بقیه چی شدن؟

571
00:30:25,149 --> 00:30:27,988
لنس دوام نیاورد
ولی اون پسر دیگه زنده موند

572
00:30:27,988 --> 00:30:30,125
و لیز؟ هرمن؟

573
00:30:30,125 --> 00:30:32,029
اونا همراه با بری سرم گرفتن

574
00:30:32,029 --> 00:30:34,133
ریچارد هم داره خوب میشه

575
00:30:34,133 --> 00:30:36,037
فکر کنم باید خوشحال باشیم

576
00:30:36,037 --> 00:30:38,609
که برگشت بیمارستان، نه؟

577
00:30:38,609 --> 00:30:41,113
بعضیا به شکل مرموزی کار می‌کنن

578
00:30:41,648 --> 00:30:43,151
و حالا تو اینجایی

579
00:30:43,151 --> 00:30:45,923
و یه فرصت دوباره بهت رسیده

580
00:30:47,627 --> 00:30:49,531
باشه، استراحت کن

581
00:30:51,769 --> 00:30:54,173
جوآن حالت خوبه؟

582
00:30:54,173 --> 00:30:55,910
تو این کلاه خیلی گرمه

583
00:30:55,910 --> 00:30:57,647
و مدت زیادیه که پوشیدمش

584
00:31:00,486 --> 00:31:02,389
جوآن

585
00:31:04,293 --> 00:31:06,130
چیکار کردی؟

586
00:31:07,767 --> 00:31:09,236
من

587
00:31:10,238 --> 00:31:12,275
هر چی داشتم رو دادم

588
00:31:15,415 --> 00:31:17,319
اما تو، تو ایمی

589
00:31:17,319 --> 00:31:20,158
هنوز چیزهای زیادی برای بخشیدن داری

590
00:31:22,664 --> 00:31:24,266
پس ببخش

591
00:31:31,381 --> 00:31:32,583
می‌کنم

592
00:31:35,556 --> 00:31:37,459
قول میدم که می‌کنم

593
00:31:48,950 --> 00:31:51,320
آره، می‌دونم

594
00:31:51,989 --> 00:31:54,427
منم همون حرف رو شنیدم

595
00:31:54,427 --> 00:31:56,665
می‌دونم، می‌دونم، منم همین‌طور

596
00:32:01,140 --> 00:32:04,079
من خیلی سریع خوب شدم

597
00:32:05,115 --> 00:32:07,319
فکر کنم شاید سرم واقعی نصیب من شده

598
00:32:07,319 --> 00:32:09,022
ممکنه

599
00:32:15,302 --> 00:32:17,239
مطمئنی می‌خواین برین آقای زوایگ؟

600
00:32:17,239 --> 00:32:18,943
شوخی می‌کنی؟

601
00:32:18,943 --> 00:32:22,551
تو قوی بمون
و خودت باش

602
00:32:22,551 --> 00:32:23,719
حتماً

603
00:32:26,290 --> 00:32:29,363
هی هرمن، متأسفم که تولدت رو از دست دادی

604
00:32:29,363 --> 00:32:32,336
من فقط مهمونی رو از دست دادم، از نظر فنی تولدم رو داشتم

605
00:32:33,672 --> 00:32:36,912
به لطف اون سرم، شاید چند تای دیگه هم داشته باشم

606
00:32:36,912 --> 00:32:38,615
شانس قرعه‌کشی بود

607
00:32:38,615 --> 00:32:40,285
آره، خب

608
00:32:40,285 --> 00:32:42,523
من پیرم، حیف شد که به من رسید

609
00:32:42,523 --> 00:32:45,361
اوه بی‌خیال، واقعاً الان می‌خوای نقشه رو زیر سؤال ببری؟

610
00:32:46,163 --> 00:32:47,767
حق با شماست دکتر هلر

611
00:32:47,767 --> 00:32:49,303
این یکی رو نمی‌شناسم

612
00:32:49,303 --> 00:32:53,011
ییدیشیه
کمابیش یعنی حق با توئه

613
00:32:53,011 --> 00:32:54,514
حق با شماست

614
00:32:54,514 --> 00:32:58,021
حالا اون گردنبند رو با افتخار بنداز گردنت

615
00:32:58,021 --> 00:33:00,025
چشم قربان، حتماً

616
00:33:00,025 --> 00:33:02,730
خداحافظ
آماده‌ای؟

617
00:33:02,730 --> 00:33:04,099
آره

618
00:33:09,176 --> 00:33:11,380
منو خواستین؟
ایمی چطوره؟

619
00:33:11,380 --> 00:33:12,550
بهتره

620
00:33:12,550 --> 00:33:14,487
آره، آره
حالا دیگه خوب میشه

621
00:33:14,487 --> 00:33:15,656
خوبه

622
00:33:17,226 --> 00:33:19,798
ریچ؟ چی شده؟

623
00:33:19,798 --> 00:33:22,102
وقتی تب داشتم

624
00:33:22,102 --> 00:33:24,407
و فکر می‌کردیم ویروسه

625
00:33:25,409 --> 00:33:27,346
میدونی میگن وقتی هواپیما داره سقوط می‌کنه

626
00:33:27,346 --> 00:33:29,517
کل زندگیت از جلوی چشمت رد میشه؟

627
00:33:31,588 --> 00:33:36,063
من همه این مدت فکر می‌کردم تو خیلی خودخواهی

628
00:33:36,063 --> 00:33:38,569
ولی مشکل من بودم

629
00:33:39,203 --> 00:33:41,508
من نفهمیدم تو چی میکشی

630
00:33:41,508 --> 00:33:44,379
و بدترین اشتباه ممکن رو کردم

631
00:33:45,550 --> 00:33:48,287
هر روز پشیمونم

632
00:33:49,991 --> 00:33:52,597
و خیلی متأسفم

633
00:33:57,439 --> 00:34:00,278
مدت‌ها منتظر بودم اینو بشنوم

634
00:34:02,617 --> 00:34:05,488
ولی فهمیدم تو هم سعی می‌کردی بهم بگی

635
00:34:05,488 --> 00:34:07,225
اون همه ماه چقدر تنها بودی

636
00:34:07,225 --> 00:34:08,896
وقتی من اینجا تو بیمارستان بودم

637
00:34:08,896 --> 00:34:12,803
اون موقع داشتی برای ما می‌جنگیدی،من فقط نشنیدم

638
00:34:13,805 --> 00:34:15,208
پس تقصیر منه

639
00:34:29,036 --> 00:34:31,374
من خونش رو گرفتم دیگه درسته؟

640
00:34:31,374 --> 00:34:33,845
فکر کنم اینجوری مساوی شدین

641
00:34:50,311 --> 00:34:52,382
ببخشید که ویروس رو بهت دادم

642
00:34:52,984 --> 00:34:55,355
انگار عمدی نبود

643
00:34:56,157 --> 00:34:58,161
نبود مگه؟

644
00:35:00,532 --> 00:35:04,273
ببخشید فکر کردم تو جورج بیکر رو کشتی

645
00:35:04,273 --> 00:35:06,144
خب همون باعث شد تو

646
00:35:06,144 --> 00:35:07,446
زودتر ویروس رو پیدا کنی

647
00:35:07,446 --> 00:35:09,784
وگرنه خیلی آدم‌های بیشتری ممکن بود بمیرن

648
00:35:09,784 --> 00:35:11,154
اگه اینقدر ازم بدت نمیومد

649
00:35:11,154 --> 00:35:13,391
من ازت متنفر نیستم

650
00:35:13,391 --> 00:35:14,961
هر چی که هست

651
00:35:14,961 --> 00:35:18,936
فکر نمی‌کنم زیاد دیگه تحملم کنی

652
00:35:18,936 --> 00:35:20,138
یعنی چی؟

653
00:35:20,138 --> 00:35:23,478
فکر کنم بهتره برم

654
00:35:24,013 --> 00:35:26,417
به خاطر من نرو

655
00:35:27,821 --> 00:35:30,626
همه حق یه شانس دوباره رو دارن ریچارد

656
00:35:32,029 --> 00:35:33,799
من خودم الان شانس سوم رو گرفتم

657
00:35:38,542 --> 00:35:40,078
آره

658
00:35:40,412 --> 00:35:43,051
مرسی بن برای همه چی

659
00:35:43,051 --> 00:35:45,923
مرسی رفیق
تو محشر بودی

660
00:35:45,923 --> 00:35:47,425
فکر کنم اجرای خوبی داشتم

661
00:35:47,425 --> 00:35:49,964
شنیدم بهتر از ایست‌ساید عمل کردیم

662
00:35:49,964 --> 00:35:51,768
و ردیابی‌های اولیه‌ای که کردی

663
00:35:51,768 --> 00:35:53,437
خیلی جلوی پخش شدن رو گرفت

664
00:35:53,437 --> 00:35:56,544
سی‌دی‌سی میگه الان تو شهر تقریباً کنترل شده

665
00:35:56,544 --> 00:35:57,880
خوبه

666
00:35:57,880 --> 00:36:00,351
آزمایش خون رنه خوبه، پس می‌برمش خونه

667
00:36:00,351 --> 00:36:02,523
امکانی هست بیای اینجا زندگی کنی

668
00:36:02,523 --> 00:36:04,594
که بهش نزدیک‌تر باشی

669
00:36:04,594 --> 00:36:06,732
بهت پول داده که اینو بپرسی؟

670
00:36:06,732 --> 00:36:09,637
نه، فقط یه چیزی ما یه جای خالی تو جراحی داریم

671
00:36:11,842 --> 00:36:13,578
باشه، مراقب خودت باش

672
00:36:20,626 --> 00:36:23,565
قبلاً تو رو تو یه موقعیت سخت گذاشتم، درباره امی

673
00:36:25,002 --> 00:36:26,738
اون خواهرته

674
00:36:27,841 --> 00:36:28,875
بیا بابا

675
00:36:40,767 --> 00:36:43,572
تو بهم نگفتی با خاطراتت مشکل داری

676
00:36:45,074 --> 00:36:47,078
من اومدم پیشت

677
00:36:47,078 --> 00:36:48,649
و فهمیدم یه چیزی درست نیست

678
00:36:48,649 --> 00:36:50,953
ولی به جای اینکه منو درگیر کنی، فقط هل‌م دادی کنار

679
00:36:53,357 --> 00:36:55,128
یه روز و نیم نگاهم می‌کردی و

680
00:36:55,128 --> 00:36:56,397
می‌گفتی همه چی خوبه

681
00:36:56,397 --> 00:36:58,134
در حالی که قرص می‌خوردی که تحملش کنی

682
00:36:58,134 --> 00:36:59,504
می‌دونم

683
00:37:01,307 --> 00:37:03,645
این باعث میشه شک کنم ما اصلاً چی هستیم

684
00:37:05,281 --> 00:37:09,323
من وقتی می‌ترسم اینجوری میشم

685
00:37:09,323 --> 00:37:11,895
چرا می‌ترسی؟
منم که هستم، از چی می‌ترسی؟

686
00:37:13,298 --> 00:37:15,769
سر خاک بابات

687
00:37:15,769 --> 00:37:17,840
اِلی بهم گفت که تو و

688
00:37:17,840 --> 00:37:21,013
ریچل هیچ‌وقت از هم جدا نمی‌شید

689
00:37:21,013 --> 00:37:23,885
که فقط یه مسئله زمانیه

690
00:37:23,885 --> 00:37:25,656
تا دوباره برگردین به هم

691
00:37:25,656 --> 00:37:29,396
خب، الی زیادی حرف میزنه
بیراه هم نگفته مگه نه؟

692
00:37:32,704 --> 00:37:35,776
فکر نمی‌کنم موضوع واقعاً من و ریچل باشه

693
00:37:38,180 --> 00:37:39,917
تو شیکاگو چه اتفاقی افتاد ایمی؟

694
00:37:39,917 --> 00:37:41,755
چیزی نیست که بخوام قایمش کنم

695
00:37:41,755 --> 00:37:43,893
داری دقیقا همین کارو میکنی

696
00:37:43,893 --> 00:37:45,061
جدی؟

697
00:37:45,362 --> 00:37:48,067
تو و ریچل این همه روز اینجا داشتین

698
00:37:48,067 --> 00:37:49,971
در مورد چی حرف میزدین؟

699
00:37:49,971 --> 00:37:52,577
دیدمت جیک
توی راهرو دیدمت

700
00:37:52,577 --> 00:37:55,015
دیدم چطور از پشت پنجره بهش نگاه می‌کردی

701
00:37:55,015 --> 00:37:57,452
پس فقط راستشو بگو

702
00:37:57,452 --> 00:37:59,223
اون مادر میاست

703
00:37:59,223 --> 00:38:00,959
و اونم پدر کیتیه

704
00:38:02,797 --> 00:38:04,901
ولی فقط این نیست

705
00:38:05,903 --> 00:38:09,577
برای هر دومون، حتی اگه نخوایم قبول کنیم

706
00:38:10,980 --> 00:38:13,685
تو قانعمون کردی که می‌تونیم باهاش کنار بیایم

707
00:38:13,685 --> 00:38:15,689
ولی

708
00:38:19,530 --> 00:38:21,433
اگه نتونیم چی؟

709
00:38:26,511 --> 00:38:28,448
آره البته

710
00:38:28,448 --> 00:38:31,688
مرسی مکس
قدرش رو می‌دونم

711
00:38:32,455 --> 00:38:34,426
باشه خداحافظ

712
00:38:36,598 --> 00:38:38,902
اون حرف زدنش خیلی صمیمی بود

713
00:38:38,902 --> 00:38:41,107
آره، اون منو از دور بهتر دوست داره

714
00:38:44,279 --> 00:38:46,017
ببخشید که بهت پشت کردم

715
00:38:46,918 --> 00:38:50,626
وقتی باهام درباره ضدویروس‌ها موافق نبودی

716
00:38:50,626 --> 00:38:52,530
خب انگار مال پنج سال پیشه

717
00:38:52,530 --> 00:38:54,801
ولی نبود
پنج روز پیش بود

718
00:38:54,801 --> 00:38:57,573
و باورم نمیشه هنوز دارم اون کارو می‌کنم

719
00:38:58,073 --> 00:38:59,611
چه کاری رو؟

720
00:39:00,879 --> 00:39:03,250
یه حسی توی منه

721
00:39:03,250 --> 00:39:07,092
هر وقت کسی که روش حساب می‌کنم ناامیدم می‌کنه

722
00:39:07,092 --> 00:39:11,400
یه جور خشم
یه جور خیانت

723
00:39:11,400 --> 00:39:14,039
و واکنشم کاملاً از کنترل خارج میشه

724
00:39:14,039 --> 00:39:16,010
و اشتباهه

725
00:39:16,010 --> 00:39:18,314
و من نمی‌تونم کنترلش کنم

726
00:39:18,314 --> 00:39:19,951
اگه من این حس رو داشتم

727
00:39:19,951 --> 00:39:22,690
فقط چون تو به چند تا غریبه داروی اشتباه دادی

728
00:39:22,690 --> 00:39:26,396
نمی‌تونم تصور کنم وقتی دنی مرد باهام چی شد

729
00:39:27,734 --> 00:39:31,641
از وقتی از شیکاگو برگشتم دارم سعی می‌کنم بفهممش

730
00:39:32,844 --> 00:39:36,317
و فکر می‌کنم دلیل اینکه بار اولی که

731
00:39:36,317 --> 00:39:39,590
پیشنهاد دادی قبول نکردم این بود که

732
00:39:40,392 --> 00:39:43,532
ته دلم می‌دونستم وقتی

733
00:39:44,099 --> 00:39:47,773
یه روزی ناامیدم می‌کنی، نمی‌تونم باهاش کنار بیام

734
00:39:48,808 --> 00:39:52,015
و از خودم متنفرم که اینطوری ساخته شدم

735
00:39:53,317 --> 00:39:55,154
تو عقب میکشی

736
00:39:56,057 --> 00:39:58,060
ولی همیشه برمی‌گردی

737
00:39:58,060 --> 00:39:59,864
ولی من برنگشتم مایکل

738
00:40:00,398 --> 00:40:04,507
یه دختر دوازده ساله داشتم و همون کارو با اونم کردم

739
00:40:06,276 --> 00:40:08,648
ما یه پسر رو از دست دادیم

740
00:40:09,551 --> 00:40:12,088
ولی دیگه نمی‌تونه بهونه باشه

741
00:40:12,088 --> 00:40:16,196
می‌تونیم روش کار کنیم
با هم

742
00:40:16,196 --> 00:40:18,167
دوستت دارم

743
00:40:18,167 --> 00:40:21,274
و مطمئنم همیشه هم دوستت خواهم داشت

744
00:40:21,274 --> 00:40:24,479
ولی اگه الان دوباره با هم برگردیم، همون اشتباه رو تکرار می‌کنم

745
00:40:24,479 --> 00:40:27,185
ولی این دقیقاً همون کاریه که الان داری می‌کنی

746
00:40:28,120 --> 00:40:30,091
داری برای محافظت از خودت عقب می‌کشی

747
00:40:30,091 --> 00:40:31,460
اون اشتباهه
من عقب نمی‌کشم

748
00:40:32,897 --> 00:40:36,103
من خاموش نمیشم
من قایم نمیشم مایکل

749
00:40:39,711 --> 00:40:41,146
من باید مفید باشم

750
00:40:41,146 --> 00:40:44,186
و این چیزی هست که می‌تونیم با هم انجامش بدیم

751
00:40:44,186 --> 00:40:46,123
تو بخش تو

752
00:40:48,895 --> 00:40:51,601
دیگه نمی‌تونم تو گذشته زندگی کنم

753
00:40:53,672 --> 00:40:55,609
باید برم جلو

754
00:41:01,387 --> 00:41:03,759
♪ من غرورم رو برمی‌دارم

755
00:41:03,759 --> 00:41:07,032
♪ بخاطر تو می‌ایستم

756
00:41:07,032 --> 00:41:09,771
♪ نه من کور نیستم

757
00:41:09,771 --> 00:41:12,977
♪ فقط دارم ادامه میدم و میبینمش

758
00:41:12,977 --> 00:41:15,682
♪ تو زندگی منو میگیری

759
00:41:15,682 --> 00:41:18,688
♪ فقط برای هیجانش

760
00:41:18,688 --> 00:41:21,561
♪ من امشب رو می‌گیرم

761
00:41:21,561 --> 00:41:24,734
♪ و همینجا می‌میرم

762
00:41:25,302 --> 00:41:30,010
♪ همیشه همین‌طور خواهم بود

763
00:41:32,382 --> 00:41:34,520
♪ می‌دونم که به نظر میاد

764
00:41:34,820 --> 00:41:37,693
♪ انگار یه صفحه از کتابو ورق زدم

765
00:41:37,693 --> 00:41:39,797
♪ برای اینکه دوست داشته بشم

766
00:41:40,833 --> 00:41:43,839
♪ فقط برای اینکه دوست داشته بشم، نه بیشتر

767
00:41:43,839 --> 00:41:46,377
♪ و تو به قولت عمل کردی

768
00:41:46,377 --> 00:41:48,782
♪ جدی می‌خوای جایزه بگیری؟

769
00:41:49,115 --> 00:41:52,656
♪ طرز رفتن یه نفر از این دنیا

770
00:41:52,656 --> 00:41:56,698
♪ الان برام فقط یه سری سطحه

771
00:41:56,698 --> 00:42:02,776
♪ اوه برای من الان

772
00:42:04,279 --> 00:42:07,185
♪ ولی امشب رو می‌گیرم

773
00:42:07,185 --> 00:42:09,890
♪ همینجا می‌میرم

774
00:42:10,926 --> 00:42:14,199
♪ همیشه

775
00:42:16,303 --> 00:42:18,641
♪ خواهم بود

776
00:42:20,444 --> 00:42:22,215
باشه

777
00:42:22,215 --> 00:42:25,421
می‌دونم ما هیچ‌وقت پیام نمی‌دیم و چیزی رو مکتوب نمی‌کنیم

778
00:42:25,421 --> 00:42:27,726
ولی این قانون رو می‌شکنم

779
00:42:27,726 --> 00:42:31,635
فقط همین یک بار
چون تولدته

780
00:42:31,635 --> 00:42:34,439
ولی چون نمی‌تونیم

781
00:42:34,439 --> 00:42:36,076
اون سوئیت فوق‌العاده رو داشته باشیم

782
00:42:36,076 --> 00:42:37,613
تو هتل فور سیزنز

783
00:42:37,613 --> 00:42:39,450
برای جشن گرفتن درست و حسابی

784
00:42:39,450 --> 00:42:42,689
این ویدیو مسخره رو برات درست کردم

785
00:42:43,625 --> 00:42:46,664
نمی‌دونم ما اصلاً چی هستیم

786
00:42:47,232 --> 00:42:49,303
ولی می‌دونم که

787
00:42:49,303 --> 00:42:52,877
تو باعث میشی لبخند بزنم

788
00:42:53,277 --> 00:42:56,584
و خیلی وقته لبخند نزدم

789
00:42:56,985 --> 00:42:59,022
پس تولدت مبارک بنجامین

790
00:42:59,022 --> 00:43:02,629
این ویدیو بعد از دیدن خودبه‌خود نابود نمیشه

791
00:43:02,629 --> 00:43:04,667
پس خودت نابودش کن

792
00:43:04,667 --> 00:43:07,372
که دست آدمای اشتباه نیفته

793
00:43:07,372 --> 00:43:10,378
می‌دونم بدجنسم

794
00:43:10,946 --> 00:43:13,250
ولی دارم سعی می‌کنم خوب باشم

795
00:43:14,353 --> 00:43:16,022
یجورایی

796
00:43:16,500 --> 00:43:21,500
.::9Movie.Org::.
.::9Movie.Org::.
.::  .::9Movie.Org::. ::.

797
00:43:21,524 --> 00:43:35,524
..:: کانال تلگرام و اينستاگرام .::9Movie.Org::. ::..
.:: .::9Movie.Org::. ::.
.:: .::9Movie.Org::. ::.

