﻿1
00:00:01,044 --> 00:00:02,524
آنچه در سریال دکتر گذشت

2
00:00:02,567 --> 00:00:04,308
تو از وقتی از شیکاگو برگشتی خیلی عوض شدی

3
00:00:04,352 --> 00:00:07,224
از وقتی این ماجرا با ریچل پیش اومده تغییر کردی

4
00:00:07,268 --> 00:00:09,357
من الان رئیس بخش شما هستم

5
00:00:09,400 --> 00:00:11,402
روز اولی که با هم کار کردیم بهم دروغ گفتی

6
00:00:11,446 --> 00:00:13,317
ممنونم که یه راهی پیدا کردی و بهم اعتماد کردی

7
00:00:13,361 --> 00:00:15,058
من هیچ‌وقت بهت اعتماد نمی‌کنم ریچارد

8
00:00:15,102 --> 00:00:16,320
تو برای دکتر میلر دروغ گفتی

9
00:00:16,364 --> 00:00:18,322
مشکل اعتبار آدم اینه که

10
00:00:18,366 --> 00:00:20,194
فقط یکی داری و وقتی از دستش بدی

11
00:00:20,237 --> 00:00:21,934
برگردوندنش تقریباً غیرممکنه

12
00:00:21,978 --> 00:00:23,458
الان دیگه از دست من چی برمیاد؟

13
00:00:23,501 --> 00:00:24,850
صداتو پیدا کن

14
00:00:24,894 --> 00:00:26,896
خوبی؟

15
00:00:26,939 --> 00:00:30,117
بهش گفتم اگه بخواد موضوع رو با منابع انسانی مطرح کنه، هردومون پشتش می‌ایستیم

16
00:00:35,687 --> 00:00:37,298
صبح بخیر
سلام

17
00:00:37,341 --> 00:00:40,605
سلام
اوه، عرق کردم

18
00:00:40,649 --> 00:00:42,868
اشکالی نداره، من وقتی عرق کردی بیشتر دوستت دارم

19
00:00:42,912 --> 00:00:44,522
من راه بهتری برای عرق کردنت سراغ دارم

20
00:00:44,566 --> 00:00:48,048
آره، ولی راه تو باعث میشه نتونم روی لنست تمرکز کنم

21
00:00:48,091 --> 00:00:50,789
و لازمه بیشتر تمرین کنم چون امروز اولین روزیه که

22
00:00:50,833 --> 00:00:52,443
قراره همراه رزیدنت ارشدم باشم و ازش یاد بگیرم

23
00:00:52,487 --> 00:00:54,619
به نظرم خیلی خوب از پسش برمیای

24
00:00:56,708 --> 00:00:59,059
قهوه؟
آره

25
00:00:59,102 --> 00:01:03,150
راستی، ریچل یه کم بعد میاد بیمارستان

26
00:01:03,193 --> 00:01:05,239
جای نمونه‌برداریش خوب ترمیم نشده

27
00:01:05,282 --> 00:01:07,023
برای همین فقط می‌خوام، می‌دونی، احتیاط کنم

28
00:01:07,067 --> 00:01:09,591
منطقیه
ممنون که بهم گفتی

29
00:01:12,028 --> 00:01:13,508
مایکل

30
00:01:16,598 --> 00:01:18,513
من قهوه رو میارم

31
00:01:18,556 --> 00:01:20,123
صبح بخیر

32
00:01:20,167 --> 00:01:21,994
فقط خواستم بهت خبر بدم

33
00:01:22,038 --> 00:01:24,345
لیز علیه ریچارد تو منابع انسانی شکایت کرده

34
00:01:24,388 --> 00:01:27,304
به خاطر اینکه مجبورش کرده بود تو سرپوش گذاشتن روی ماجرای پارسال نقش داشته باشه

35
00:01:27,348 --> 00:01:29,524
حقش هم همینه

36
00:01:29,567 --> 00:01:31,352
ولی مگه پرونده دیکسون قبلاً کامل رسیدگی نشده بود؟

37
00:01:31,395 --> 00:01:33,310
اون جزو طرف‌های اون توافق‌ها نبوده

38
00:01:33,354 --> 00:01:35,007
از برگشتنش احساس راحتی نمی‌کنه

39
00:01:35,051 --> 00:01:36,139
و من هم حمایتش می‌کنم
خودش چه واکنشی نشون داده؟

40
00:01:37,488 --> 00:01:38,881
هنوز خبر نداره
اول خواستم به تو خبر بدم

41
00:01:40,404 --> 00:01:43,015
چون وقتی تحت فشار قرار میگیره بهترین رفتارش رو نشون نمیده

42
00:01:43,059 --> 00:01:45,496
این که گفتی کم‌لطفیه

43
00:01:45,540 --> 00:01:48,586
ممنون که هوامو داشتی

44
00:01:48,630 --> 00:01:49,979
اوه، خودش اومد، باید برم

45
00:01:52,590 --> 00:01:55,202
لیز بابت ریچارد از طریق منابع انسانی داره اقدام می‌کنه

46
00:01:55,245 --> 00:01:57,204
واقعاً هم حقشه

47
00:01:57,247 --> 00:02:00,946
اون یارو جون‌سخته
من که زیاد امیدوار نیستم

48
00:02:01,500 --> 00:02:07,500
..:: ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم ::..
.::  .::9Movie.Org::. ::.

49
00:02:07,997 --> 00:02:09,520
فقط بهش بگید بعد از اینکه

50
00:02:09,564 --> 00:02:11,305
از جلسه شهادت خارج شد بهم زنگ بزنه

51
00:02:11,348 --> 00:02:13,263
و بهش بگید مهمه

52
00:02:13,307 --> 00:02:15,047
ممنون

53
00:02:18,181 --> 00:02:19,443
دکتر میلر؟

54
00:02:19,487 --> 00:02:21,532
نتیجه آزمایش شمارش کامل سلول‌های خونی شما اومده

55
00:02:21,576 --> 00:02:25,449
و اعداد خونیتون دارن تو مسیر درستی پیش میرن

56
00:02:25,493 --> 00:02:27,234
پس بالاخره آزادم کردن؟

57
00:02:27,277 --> 00:02:28,583
نه هنوز کامل نه

58
00:02:28,626 --> 00:02:31,020
بابا سه روزه گذشته، من خوبم

59
00:02:31,063 --> 00:02:32,239
چون توی بدنت هورمون اریتروپوئیتین  و

60
00:02:32,282 --> 00:02:34,502
نصف بانک خون بیمارستان رو ریختیم

61
00:02:36,895 --> 00:02:39,420
اوه، پلاکت‌هاش دست منه

62
00:02:39,463 --> 00:02:42,205
بدینش به من
خودم وصلش می‌کنم، ممنون

63
00:02:48,516 --> 00:02:50,344
پس بالاخره اومد جلو و حرفشو زد

64
00:02:50,387 --> 00:02:52,694
مطمئنم ایمی تحریکش کرده این کارو بکنه

65
00:02:54,739 --> 00:02:57,089
نه، اون کار من بود

66
00:02:57,133 --> 00:03:00,963
و ترجیح میدم اسمشو بذارم قدرت دادن بهش

67
00:03:01,006 --> 00:03:04,227
قبل از این بود یا بعد از اینکه جونتو نجات دادم؟

68
00:03:04,271 --> 00:03:06,577
تو کاری که لازم بود رو کردی

69
00:03:08,927 --> 00:03:12,017
خب، خیلی خوبه که

70
00:03:12,061 --> 00:03:14,368
دوباره سرحال و آماده نبرد شدی، جوآن

71
00:03:14,411 --> 00:03:16,283
چند ساعت دیگه دوباره بهت سر می‌زنم

72
00:03:20,504 --> 00:03:22,463
آقای زوایگ

73
00:03:22,506 --> 00:03:25,074
من دکتر لارسن هستم
ایشون هم دکتر هلرن

74
00:03:25,117 --> 00:03:26,597
گردنبند قشنگی دارین

75
00:03:26,641 --> 00:03:28,599
خیلی به زندگی اعتقاد دارم

76
00:03:28,643 --> 00:03:30,906
مگه بقیه نداریم؟

77
00:03:30,949 --> 00:03:32,864
قند خون بالاش باعث تار شدن دیدش شده

78
00:03:32,908 --> 00:03:35,084
من آزمون رانندگیم نزدیکه

79
00:03:35,127 --> 00:03:36,607
خودش رانندگی کرده اومده بیمارستان

80
00:03:36,651 --> 00:03:37,956
امروز بعدازظهر می‌خواد برسه
به جشن تولد نودسالگیش

81
00:03:39,262 --> 00:03:41,308
آره آره، می‌دونم، نود سال

82
00:03:41,351 --> 00:03:43,266
ولی حتی به گرفتن کلیدهام هم فکر نکنید

83
00:03:43,310 --> 00:03:45,790
نمایشگر مداوم قند خون و پمپ انسولین رو امتحان کردم، هنوزم قند خونش بالاست

84
00:03:45,834 --> 00:03:47,792
باید یه

85
00:03:49,141 --> 00:03:52,580
اممم، به میزان ورود قند فکر کردین؟

86
00:03:52,623 --> 00:03:54,277
اووه  ،ام، به میزان ورود قند فکر کردین؟

87
00:03:54,321 --> 00:03:56,671
از زمان کووید لتکس و بابکا رو حذف کردم

88
00:03:56,714 --> 00:03:58,934
جاش یه پلتون گرفتم

89
00:03:58,977 --> 00:04:00,588
فقط بحث این نیست که چی می‌خوره

90
00:04:00,631 --> 00:04:02,633
مهم اینه که چطور وارد بدنش میشه

91
00:04:02,677 --> 00:04:03,895
یه داروی مهارکننده جذب گلوکز

92
00:04:03,939 --> 00:04:05,506
میزان قندی که وارد خونش میشه رو کم می‌کنه

93
00:04:05,549 --> 00:04:07,072
هوم

94
00:04:07,116 --> 00:04:09,292
ولی جذب دیگوکسین رو هم کم می‌کنه

95
00:04:09,336 --> 00:04:10,815
درسته، برای قلب خوب نیست

96
00:04:10,859 --> 00:04:15,342
جذب مجدد گلوکز تو کلیه‌هاشو کم می‌کنیم

97
00:04:15,385 --> 00:04:17,648
مهارکننده
SGLT2

98
00:04:17,692 --> 00:04:19,128
عالیه، نظرتون چیه؟

99
00:04:19,171 --> 00:04:20,912
خب، من تو کار پزشکا دخالت نمی‌کنم

100
00:04:20,956 --> 00:04:22,827
همین باعث شده تا این سن برسم

101
00:04:23,915 --> 00:04:25,482
اوه، تومور پانکوست

102
00:04:25,526 --> 00:04:26,962
باید صبر کنه تا برگردم

103
00:04:27,005 --> 00:04:29,356
به مولینز اعتماد ندارم که حاشیه‌های جراحی تمیزی دربیاره

104
00:04:29,399 --> 00:04:31,488
و بذار گورمن مسئول کت‌لب باشه

105
00:04:31,532 --> 00:04:34,926
نه نه، غر میزنه
ولی انجامش میده

106
00:04:36,145 --> 00:04:37,842
برای بقیه‌ش بعداً بهت زنگ میزنم

107
00:04:37,886 --> 00:04:39,104
باشه

108
00:04:39,148 --> 00:04:41,281
صبح بخیر، من دکتر هلرم

109
00:04:41,324 --> 00:04:42,804
ایشون دکتر ایمی

110
00:04:42,847 --> 00:04:46,329
ایمی لارسن دکتر بن گرنت هستم

111
00:04:46,373 --> 00:04:48,984
سه سال پیش وقتی میزبان سمپوزیوم استئومیلیت تو نیویورک بودیم

112
00:04:49,027 --> 00:04:50,812
سخنرانیتون رو دیدم

113
00:04:50,855 --> 00:04:53,118
ببخشید، من که یادم نمیاد چون

114
00:04:53,162 --> 00:04:55,991
می‌دونم، درباره تصادفتون شنیدم

115
00:04:56,034 --> 00:04:57,297
شنیدی؟

116
00:04:57,340 --> 00:04:59,037
آره، تو این حوزه حسابی معروفین

117
00:04:59,081 --> 00:05:00,778
راستش ما عملاً همدیگه رو ملاقات نکردیم

118
00:05:00,822 --> 00:05:02,171
نه، من اینجوری نمیگم

119
00:05:02,214 --> 00:05:04,565
من درباره درمان غیرجراحی زخم‌های دیابتی

120
00:05:04,608 --> 00:05:07,002
باهاتون مخالفت کردم و شما جلوی صد تا جراح دیگه

121
00:05:07,045 --> 00:05:08,917
حسابی منو گذاشتین سر جام

122
00:05:08,960 --> 00:05:10,701
آره، این کاملاً شبیه منه

123
00:05:10,745 --> 00:05:12,050
خیلی ممنون

124
00:05:13,704 --> 00:05:15,750
خب رنی، دکتر بارت گفت

125
00:05:15,793 --> 00:05:17,708
درباره درمان درد عصبیت سؤال داشتی؟

126
00:05:17,752 --> 00:05:20,102
نه من، این برادر زیادی فضولم اینجا سؤال داره

127
00:05:20,145 --> 00:05:21,886
من ترجیح میدم بگی زیادی مراقبم

128
00:05:21,930 --> 00:05:24,628
دکتر بارت ۳۰۰ میلی‌گرم گاباپنتین تجویز کرده بود

129
00:05:24,672 --> 00:05:26,456
ولی رنی وقتی تازه تشخیص بیماریش داده شده بود اینو مصرف می‌کرد

130
00:05:26,500 --> 00:05:27,805
و زیادی بی‌حال و خواب‌آلودش می‌کرد
برای همین دوست دارم نالترکسون رو امتحان کنیم

131
00:05:29,285 --> 00:05:31,461
اون می‌تونه باعث مشکلات گوارشی قابل‌توجهی بشه

132
00:05:31,505 --> 00:05:33,202
چه عالی
میشه کنترلش کرد؟

133
00:05:33,245 --> 00:05:34,464
اومم

134
00:05:34,508 --> 00:05:36,248
می‌تونیم دیکلرو‌استات اضافه کنیم

135
00:05:36,292 --> 00:05:37,728
یا دوزها رو تقسیم کنیم؟

136
00:05:37,772 --> 00:05:39,600
ممنون

137
00:05:39,643 --> 00:05:41,123
خوشحالم دوباره میبینمت
منم همین‌طور

138
00:05:41,166 --> 00:05:42,385
دوباره

139
00:05:44,692 --> 00:05:46,258
چی شده؟

140
00:05:46,302 --> 00:05:48,086
سطح اکسیژن خونش یه کم پایینه

141
00:05:48,130 --> 00:05:50,219
شاید به این ربط داشته باشه که

142
00:05:50,262 --> 00:05:52,221
هفته پیش جلساتش رو از دست داده

143
00:05:52,264 --> 00:05:55,311
جورج خودت می‌دونی دیالیز اختیاری نیست

144
00:05:55,355 --> 00:05:57,966
می‌دونم، ولی انجی شهر نبود

145
00:05:58,009 --> 00:06:00,316
و اگه سگ رو زیاد تنها بذارم

146
00:06:00,360 --> 00:06:01,622
روی فرش خرابکاری می‌کنه

147
00:06:01,665 --> 00:06:03,188
برای همینه که من گربه دارم

148
00:06:03,232 --> 00:06:05,495
فشار خونش هم یه کم پایینه

149
00:06:05,539 --> 00:06:06,801
اصلاً احساس سرگیجه داری؟

150
00:06:06,844 --> 00:06:09,847
خسته‌ام، بدن‌درد دارم یه کم هم تب دارم

151
00:06:09,891 --> 00:06:11,849
و چرا تازه دارم اینو می‌شنوم؟

152
00:06:11,893 --> 00:06:14,983
فکر کردم فقط سموم تو بدنم جمع شده

153
00:06:15,026 --> 00:06:16,854
باید آزمایش خون بیشتری بگیریم؟

154
00:06:16,898 --> 00:06:19,161
واضحه که آره
بله لوسی، ممنون

155
00:06:19,204 --> 00:06:21,337
آقای سانتیاگو
سلام

156
00:06:21,381 --> 00:06:22,904
شنیدم میگرن گرفتی؟

157
00:06:22,947 --> 00:06:25,210
آره، سرم داره منو میکشه

158
00:06:25,254 --> 00:06:26,908
یه لحظه معذرت می‌خوام

159
00:06:28,779 --> 00:06:30,955
بگو مفاد قراردادم این مورد رو هم پوشش می‌ده

160
00:06:30,999 --> 00:06:32,740
می‌ترسم یه کم تو منطقه خاکستری قرار می‌گیره

161
00:06:32,783 --> 00:06:34,568
چطور موقع مذاکره به این موضوع نپرداختی؟

162
00:06:34,611 --> 00:06:36,134
خودت می‌خواستی سریع برگردی سر کار

163
00:06:36,178 --> 00:06:38,441
و من هم نمی‌خواستم

164
00:06:38,485 --> 00:06:39,921
توجه اتحادیه‌اش رو جلب کنم
خب حالا چی؟

165
00:06:41,401 --> 00:06:44,055
پیشنهادم اینه که باهاش راه بیای

166
00:06:44,099 --> 00:06:45,622
نمی‌تونم

167
00:06:45,666 --> 00:06:46,971
مایکل صریحاً گفت
که باید ازش فاصله بگیرم

168
00:06:48,364 --> 00:06:50,279
پس مسیر خیلی طولانی‌ای در پیش داری

169
00:06:50,322 --> 00:06:53,195
کد آبی کد آبی
اینجا کمک لازم داریم

170
00:06:53,238 --> 00:06:54,805
باید برم

171
00:06:54,849 --> 00:06:57,286
کد آبی
کد آبی

172
00:06:59,419 --> 00:07:02,857
ریچارد واضحاً اشتباه کرده و ما به کالبدشکافی نیاز داریم

173
00:07:02,900 --> 00:07:05,337
بیمار در مرحله نهایی نارسایی کلیه بود

174
00:07:05,381 --> 00:07:08,123
وقوع یک مشکل قلبی اصلاً چیز عجیبی نیست

175
00:07:08,166 --> 00:07:09,820
یه چیزی درست نیست، مایکل

176
00:07:09,864 --> 00:07:13,258
پرونده‌اش رو نگاه کردم
شکاف آنیونی‌اش بالای ۳۰ بود

177
00:07:13,302 --> 00:07:14,782
به تعویق افتادن دیالیز

178
00:07:14,825 --> 00:07:16,523
کاملاً می‌تونه توضیح منطقی‌ای براش باشه

179
00:07:17,872 --> 00:07:19,874
یعنی چی، ریچارد تماس تلفنی میگیره

180
00:07:19,917 --> 00:07:21,441
درست همون موقعی که بیمارش دچار ایست میشه و میمیره؟

181
00:07:21,484 --> 00:07:22,964
یاد چی می‌اندازتت؟

182
00:07:23,007 --> 00:07:25,445
جینا گفت عملیات احیا درست انجام شده، لیز هم همینو گفت

183
00:07:25,488 --> 00:07:27,490
من درباره عملیات احیا حرف نمیزنم

184
00:07:27,534 --> 00:07:29,753
دارم درباره اتفاقاتی حرف می‌زنم که قبل از اون افتاد

185
00:07:29,797 --> 00:07:32,234
نمی‌تونم تنها کسی باشم که فکر می‌کنه

186
00:07:32,277 --> 00:07:35,498
اینجا یه چیزی برای نگرانی وجود داره، جیک؟

187
00:07:35,542 --> 00:07:38,370
شخصاً فکر نمی‌کنم این مرگ مشکوک بوده باشه

188
00:07:38,414 --> 00:07:40,329
ولی آره، ریچارد سابقه اینو داره

189
00:07:40,372 --> 00:07:43,288
که وقتی حواسش پرته اشتباه کنه

190
00:07:43,332 --> 00:07:45,421
وقتی همسر بیمار بهم زنگ بزنه

191
00:07:45,465 --> 00:07:48,163
درباره کالبدشکافی ازش سؤال می‌کنم

192
00:07:48,206 --> 00:07:50,078
ولی هیچ قولی نمیدم

193
00:07:53,255 --> 00:07:55,649
حرفت رو زدی
اون شنیدت، باشه؟

194
00:07:55,692 --> 00:07:57,999
بذار مایکل کار خودش رو بکنه و ما هم کار خودمون رو

195
00:07:58,042 --> 00:07:59,522
هوم

196
00:07:59,566 --> 00:08:00,828
هرمن آماده مرخص شدنه، می‌تونی رسیدگی کنی؟

197
00:08:00,871 --> 00:08:02,612
هوم
باشه

198
00:08:07,791 --> 00:08:09,271
ببخشید

199
00:08:11,099 --> 00:08:12,535
پیاز

200
00:08:12,579 --> 00:08:14,929
پس همین‌جوری پیداش کردین؟

201
00:08:14,972 --> 00:08:17,714
آره، وقتی تو جلسه خونه حاضر نشد نگران شدیم

202
00:08:17,758 --> 00:08:20,674
قبل از اینکه مجبورش کنین لخت توی محوطه خوابگاه بدوه یا بعدش؟

203
00:08:20,717 --> 00:08:22,153
انجمن ما مراسم تحقیر و آزار نداره

204
00:08:23,894 --> 00:08:26,506
این مزخرفات رو برای خودت نگه دار، این یه دانشجوی سال اوله با الکل خون ۰/۱۸

205
00:08:26,549 --> 00:08:29,465
هی دکتر مایترا
یه لحظه وقت داری؟

206
00:08:30,161 --> 00:08:31,728
ببخشید

207
00:08:33,208 --> 00:08:35,036
ریچارد که اذیتت نمیکنه؟

208
00:08:35,079 --> 00:08:37,038
نه، موضوع اون نیست

209
00:08:37,081 --> 00:08:39,083
ام، کد آبی رو شنیدی؟

210
00:08:39,127 --> 00:08:41,303
فکر کنم ممکنه یه بیمار دیگه رو هم کشته باشه

211
00:08:41,346 --> 00:08:42,913
چی؟

212
00:08:42,957 --> 00:08:44,828
بهم گفتن فعلاً جسد رو تحویل بخش ندم

213
00:08:44,872 --> 00:08:46,874
چون ممکنه کالبدشکافی انجام بشه

214
00:08:48,832 --> 00:08:51,182
فقط یه عفونت جزئیه
ولی خوب شد زود متوجهش شدی

215
00:08:51,226 --> 00:08:53,620
بالاخره بدبین بودنم یه جا به درد خورد

216
00:08:53,663 --> 00:08:55,360
بذار اسمش رو بذاریم هوشیاری

217
00:08:56,231 --> 00:08:58,712
ایمی مشکلی با این نداره که من اینجام؟

218
00:08:58,755 --> 00:09:00,104
تو راهرو دیدمش

219
00:09:00,148 --> 00:09:02,150
دست تکون دادنش یه کم مردد بود

220
00:09:02,193 --> 00:09:04,413
آره، خیلی خوشحال نشد

221
00:09:04,456 --> 00:09:06,458
که من کل اون هفته موضوع تو رو ازش پنهون کرده بودم

222
00:09:06,502 --> 00:09:08,548
فکر کنم تو رو تو موقعیت سختی گذاشتم

223
00:09:08,591 --> 00:09:10,550
و حالا دوباره برگشتم

224
00:09:10,593 --> 00:09:12,290
اشکالی نداره، ما خوبیم

225
00:09:12,334 --> 00:09:13,944
آره؟

226
00:09:16,164 --> 00:09:18,253
اون دکتری که ذهنش رو به بازی گرفته بود برگشته

227
00:09:18,296 --> 00:09:20,124
و انگار مدیریت یه بیمار رو هم خراب کرده

228
00:09:20,168 --> 00:09:21,604
ذهنش رو به بازی گرفته بود؟

229
00:09:21,648 --> 00:09:24,085
از دست دادن حافظه‌اش رو به نفع خودش استفاده کرد

230
00:09:24,128 --> 00:09:26,783
و سعی کرد مرگ یه بیمار رو گردن اون بندازه

231
00:09:26,827 --> 00:09:28,916
همیشه اوضاع یه جور ترن هواییه

232
00:09:28,959 --> 00:09:30,613
با این حال

233
00:09:30,657 --> 00:09:33,137
شما اجازه دارین سیستم عصبی جداگانه خودتون رو داشته باشین

234
00:09:36,140 --> 00:09:39,579
آره، این زیاد طول نم‌کشه

235
00:09:39,622 --> 00:09:42,059
و وقتی کارم تموم شد دوباره بهت سر می‌زنم، باشه؟

236
00:09:46,063 --> 00:09:48,196
تا حالا دیدی کاتتر دیالیز

237
00:09:48,239 --> 00:09:49,850
باعث تامپوناد قلبی بشه؟

238
00:09:49,893 --> 00:09:51,808
نه، چرا؟

239
00:09:51,852 --> 00:09:53,114
پس میگی غیرممکنه؟

240
00:09:53,157 --> 00:09:54,898
خب از نظر تئوری

241
00:09:54,942 --> 00:09:56,770
اگه نوک کاتتر دیواره ورید اجوف فوقانی رو سوراخ کرده باشه

242
00:09:56,813 --> 00:09:58,641
یه نگاه بنداز
بیمار ریچارده؟

243
00:09:58,685 --> 00:10:00,034
هوم

244
00:10:01,905 --> 00:10:03,428
مشکل از کاتتر نیست

245
00:10:03,472 --> 00:10:05,605
ولی یه چیزی باعث خونریزی شده

246
00:10:05,648 --> 00:10:09,609
آزمایش نیتروژن اوره خون ۹۵ بوده
شاید باعث اختلال عملکرد پلاکت‌ها شده

247
00:10:14,178 --> 00:10:15,527
پاتولوژی

248
00:10:15,571 --> 00:10:17,225
سلام جینی، درباره جورج بیکر زنگ زدم

249
00:10:17,268 --> 00:10:18,661
هنوز از خونش چیزی باقی مونده؟
دو تا ویال داریم

250
00:10:20,141 --> 00:10:22,404
عالیه، می‌تونی یه کمک‌های اولیه روان‌شناختی سریع انجام بدی؟ منتظر می‌مونم

251
00:10:22,447 --> 00:10:24,101
سلام
سلام

252
00:10:24,145 --> 00:10:25,450
برای هرمن زوایگ مشکلی پیش اومده؟
اوه

253
00:10:26,626 --> 00:10:27,801
هنوز اینجاست

254
00:10:27,844 --> 00:10:30,630
اوه یادم رفت مرخصش کنم

255
00:10:30,673 --> 00:10:31,979
انگار کلاً یادت رفته بود اون وجود داره

256
00:10:32,022 --> 00:10:33,589
چون اینجایی و دنبال ریچارد افتادی

257
00:10:33,633 --> 00:10:35,156
ببخشید
دنیای توئه

258
00:10:35,199 --> 00:10:36,940
ما فقط توش زندگی می‌کنیم
هی

259
00:10:38,507 --> 00:10:41,162
ببخشید، ولی خالکوبیش رو دیدی دیگه، نه؟

260
00:10:41,205 --> 00:10:42,642
آره
باشه

261
00:10:42,685 --> 00:10:44,208
فقط امیدوار بودم برای یکی مثل اون یه کم بیشتر از

262
00:10:44,252 --> 00:10:45,383
وظیفه‌ات مایه بذاری

263
00:10:45,427 --> 00:10:46,950
اشکالی نداره
خودم مرخصش می‌کنم

264
00:10:46,994 --> 00:10:48,822
خانواده‌اش منتظرن جشن ۹۰ سالگیش رو بگیرن

265
00:10:50,345 --> 00:10:52,216
باشه، نتایج رو گرفتم

266
00:10:52,260 --> 00:10:55,350
ام، عملکرد پلاکت‌هاش طولانی شده؟

267
00:10:55,393 --> 00:10:57,569
نه، طبیعیه

268
00:10:57,613 --> 00:10:59,267
ولی آزمایش‌های انعقاد خونش خیلی بالاست

269
00:10:59,310 --> 00:11:01,356
یعنی دیوونه‌کننده بالاست

270
00:11:08,406 --> 00:11:10,539
ریچارد درست می‌گفت، تقصیر اون نبود

271
00:11:10,582 --> 00:11:13,194
خب، خداروشکر
نه، نه واقعاً

272
00:11:13,237 --> 00:11:16,153
فکر می‌کنم جورج بیکر تب خونریزی‌دهنده داشته

273
00:11:17,851 --> 00:11:19,287
ای بابا

274
00:11:21,115 --> 00:11:25,249
علائم شبیه آنفلوآنزا
فشار خون پایین، فاکتورهای انعقادی خیلی بالا

275
00:11:25,293 --> 00:11:28,078
و تست دی دایمر و آنزیم آسپارتات آمینوترانسفراز بالا، آلانین آمینوترانسفراز هم سه برابر

276
00:11:28,122 --> 00:11:31,038
این کاملاً تصویر یه تب ویروسی خونریزی‌دهنده‌ست

277
00:11:31,081 --> 00:11:32,430
اخیراً سفر رفته بود؟

278
00:11:32,474 --> 00:11:34,824
نه، ولی لوسی گفت همسرش

279
00:11:34,868 --> 00:11:37,261
تازه از یه سافاری تو تانزانیا برگشته

280
00:11:37,305 --> 00:11:39,002
باهاش حرف زدی؟

281
00:11:39,046 --> 00:11:41,222
چند ساعته دارم تلاش می‌کنم، ولی جواب نمیده

282
00:11:41,265 --> 00:11:43,790
باید بهداشت عمومی با تیم‌های مواد خطرناک بره خونه‌شون

283
00:11:43,833 --> 00:11:45,705
و تو هم باید این طبقه رو قرنطینه کنی

284
00:11:45,748 --> 00:11:46,967
ایمی، من
می‌دونم، می‌خوای آزمایش انجام بدی

285
00:11:48,403 --> 00:11:49,534
و کالبدشکافی کنی

286
00:11:49,578 --> 00:11:51,667
ولی با هر دقیقه‌ای که می‌گذره

287
00:11:51,711 --> 00:11:53,364
یکی که شاید در معرضش بوده از این ساختمون خارج می‌شه

288
00:11:53,408 --> 00:11:55,149
و بیماری رو پخش می‌کنه

289
00:11:55,192 --> 00:11:58,021
نباید حتی یه لحظه تعلل کنیم، مایکل

290
00:11:59,588 --> 00:12:01,633
هردوشون موقع احیا با ریچارد و جینا اونجا بودن

291
00:12:02,809 --> 00:12:05,463
برو پیداشون کن و قرنطینه‌شون کن
باشه

292
00:12:12,949 --> 00:12:17,084
توجه، کد پنج

293
00:12:17,127 --> 00:12:19,956
از همه افراد درخواست میشه در محل خودشون بمونن

294
00:12:20,000 --> 00:12:24,482
تکرار می‌کنم، همه افراد در محل خودشون بمونن

295
00:12:26,000 --> 00:12:32,000
ز ر ف ی ل م

296
00:12:33,578 --> 00:12:35,842
جورج بیکر
تستش برای

297
00:12:35,885 --> 00:12:37,278
یه گونه از ویروس ماربورگ مثبت شده

298
00:12:37,321 --> 00:12:39,367
که همون‌طور که می‌دونین
میزان مرگ‌ومیر خیلی بالایی داره

299
00:12:39,410 --> 00:12:42,022
و به‌شدت واگیرداره

300
00:12:42,065 --> 00:12:46,026
این ویروس ویژگی‌هایی
از شیوع آنگولا در سال ۲۰۰۵

301
00:12:46,069 --> 00:12:49,551
و شیوع اوگاندا در سال ۲۰۱۲ رو داره ولی در عین حال منحصربه‌فرده

302
00:12:49,594 --> 00:12:52,119
دکتر فرانکو همین الان داره کالبدشکافی انجام می‌ده

303
00:12:52,162 --> 00:12:55,905
و دکتر لارسن هم در همین لحظه داره توالی‌یابی ویروس رو انجام میده

304
00:12:55,949 --> 00:12:59,474
من با مرکز کنترل و پیشگیری از بیماری در ارتباطم و تا این لحظه

305
00:12:59,517 --> 00:13:03,347
بیکر تنها مورد تأییدشده در مینیاپولیسه

306
00:13:03,391 --> 00:13:05,828
هرچند بهداشت عمومی در حال بررسی وضعیت همسرشه

307
00:13:05,872 --> 00:13:07,047
فعلاً

308
00:13:07,090 --> 00:13:10,180
اولویت ما مهار شیوعه

309
00:13:10,224 --> 00:13:13,140
هیچ‌کس وارد نشه، هیچ‌کس خارج نشه

310
00:13:13,183 --> 00:13:14,750
همین‌جا منتظر بمون

311
00:13:14,794 --> 00:13:16,578
افرادی که علائم دارن
یا در معرض خطر بالا قرار گرفتن

312
00:13:16,621 --> 00:13:18,841
قرنطینه میشن و تحت نظر می‌مونن

313
00:13:18,885 --> 00:13:21,975
دکتر واکر، دکتر میلر
لیز و لوسی

314
00:13:22,018 --> 00:13:24,107
موقع احیا در معرض ویروس قرار گرفتن

315
00:13:24,151 --> 00:13:26,327
و منتظر نتایج آزمایش‌هاشون هستیم،

316
00:13:26,370 --> 00:13:30,026
هر ۱۲ ساعت از خودمون و بیمارها آزمایش می‌گیریم

317
00:13:30,070 --> 00:13:33,638
موارد تأییدشده در بخش مراقبت‌های ویژه قرنطینه میشن

318
00:13:33,682 --> 00:13:35,423
و از این لحظه به بعد

319
00:13:35,466 --> 00:13:37,512
بدون تجهیزات محافظ مواد خطرناک حق ورود به آی سی یو رو ندارین

320
00:13:37,555 --> 00:13:39,819
هنگام خروج باید فرایند ضدعفونی رو انجام بدین

321
00:13:39,862 --> 00:13:42,647
برای مراقبت معمول از بیماران، دستکش و گان کافیه

322
00:13:42,691 --> 00:13:44,519
ولی باید تماس‌ها رو تا حد ممکن کم کنیم

323
00:13:44,562 --> 00:13:46,477
اگه کاری می‌تونه صبر کنه، باید صبر کنه

324
00:13:46,521 --> 00:13:48,523
برای شرایط اورژانسی چی؟

325
00:13:48,566 --> 00:13:49,916
مورد به مورد بررسی میشه

326
00:13:49,959 --> 00:13:52,919
بیمار من تو اتاق ۶۲۳ شاید به عمل گراهام پچ نیاز داشته باشه

327
00:13:52,962 --> 00:13:55,486
ایشون دکتر گرنت هستن، رئیس بخش جراحی قلب و قفسه سینه

328
00:13:55,530 --> 00:13:57,488
در سنت مارک نیویورک

329
00:13:57,532 --> 00:13:58,881
هم در تراما تخصص داره

330
00:13:58,925 --> 00:14:01,057
و بدشانسیش این بوده که امروز اینجا بوده

331
00:14:01,101 --> 00:14:02,929
خوشحال میشم هر کمکی از دستم برمیاد انجام بدم

332
00:14:02,972 --> 00:14:05,192
اگه جراحی لازم باشه، دکتر کولمن کمک می‌کنه

333
00:14:05,235 --> 00:14:07,759
و دکتر داگلاس، از پس بیهوشی برمیای؟

334
00:14:07,803 --> 00:14:09,500
می‌تونم دارو بدم و قلب رو تپنده نگه دارم

335
00:14:09,544 --> 00:14:12,155
آره، ولی کجا؟ همه اتاق‌ها پر از بیمارن

336
00:14:12,199 --> 00:14:14,418
اتاق‌های انتظار دارن ضدعفونی می‌شن

337
00:14:14,462 --> 00:14:15,942
من هرجایی می‌تونم کار کنم

338
00:14:15,985 --> 00:14:17,334
امروز همه‌مون باید بداهه‌پردازی کنیم

339
00:14:17,378 --> 00:14:18,901
ولی از پسش برمیایم

340
00:14:18,945 --> 00:14:20,598
صددرصد

341
00:14:20,642 --> 00:14:22,165
جوآن، نباید از اتاقت بیرون باشی

342
00:14:22,209 --> 00:14:25,081
من کاملاً راضیم همین‌جا بشینم و ردگیری تماس‌ها رو انجام بدم

343
00:14:25,125 --> 00:14:27,823
فکر کنم اینجا فقط من قبلاً واقعاً این کار رو انجام دادم

344
00:14:27,867 --> 00:14:29,781
فیلم دوربین‌های امنیتی رو برات می‌گیرم

345
00:14:29,825 --> 00:14:31,609
بقیه‌تون، باید اتاق به اتاق برین

346
00:14:31,653 --> 00:14:33,742
نمونه خون بگیرین و به سؤال‌ها جواب بدین

347
00:14:33,785 --> 00:14:35,744
یعنی کل این طبقه آلوده شده؟

348
00:14:35,787 --> 00:14:37,441
نه، نه

349
00:14:37,485 --> 00:14:40,227
این قرنطینه فقط یه اقدام از روی احتیاطه و بیماری هم از طریق هوا منتقل نمیشه

350
00:14:40,270 --> 00:14:41,576
از طریق قطرات مایعات

351
00:14:41,619 --> 00:14:43,186
تماس فرد به فرد و سطوح منتقل میشه

352
00:14:43,230 --> 00:14:45,275
برای همین باید تو اتاق‌هاتون بمونین

353
00:14:45,319 --> 00:14:47,495
تا کی؟
چند روز؟

354
00:14:47,538 --> 00:14:48,975
من نمی‌تونم چند روز اینجا بمونم

355
00:14:49,018 --> 00:14:51,151
مادرم برای مراقبت تمام‌وقت به من وابسته‌ست

356
00:14:51,194 --> 00:14:52,674
کسی دیگه‌ای هست که بتونی بهش زنگ بزنی؟

357
00:14:52,717 --> 00:14:54,763
پدرم وکیله و فقط که بدونین

358
00:14:54,806 --> 00:14:56,896
اجازه نمیده منو اینجا نگه دارین

359
00:14:58,723 --> 00:15:01,074
تب، لرز، درد قفسه سینه

360
00:15:01,117 --> 00:15:04,164
حالت تهوع، حتی سردرد، هر کدوم رو داشتین به ما اطلاع بدین

361
00:15:04,207 --> 00:15:07,297
فعلاً هم باید ازتون نمونه خون بگیریم تا آزمایشتون کنیم

362
00:15:08,385 --> 00:15:10,605
پیشنهاد می‌کنم همکاری کنین

363
00:15:10,648 --> 00:15:12,128
واقعاً متأسفم که

364
00:15:12,172 --> 00:15:13,303
درست امروز گیر افتادین اینجا

365
00:15:13,347 --> 00:15:15,871
هنوز غذا سرو می‌کنین؟
پس من مشکلی ندارم

366
00:15:15,915 --> 00:15:17,873
نمی‌تونین همین‌جوری ما رو اینجا زندانی کنین

367
00:15:17,917 --> 00:15:19,353
زنم پایین منتظره

368
00:15:19,396 --> 00:15:21,050
این قرنطینه برای محافظت از خودتونه

369
00:15:21,094 --> 00:15:23,183
اوه آره، دفعه قبل هم اون نابغه‌ها همینو گفتن

370
00:15:23,226 --> 00:15:25,620
و آخرش دو سال از یه آنفلوآنزا قایم شدیم

371
00:15:25,663 --> 00:15:27,274
هی، هی

372
00:15:27,317 --> 00:15:29,363
هر جا گفتن میری

373
00:15:29,406 --> 00:15:31,321
وگرنه من و تو به مشکل می‌خوریم

374
00:15:34,411 --> 00:15:35,804
چه مزخرفی

375
00:15:37,501 --> 00:15:38,894
من با اِلی حرف زدم

376
00:15:38,938 --> 00:15:41,723
گفت تا وقتی این ماجرا تموم بشه می‌تونه مراقب میا باشه

377
00:15:41,766 --> 00:15:43,725
واقعاً نمی‌دونی این وضعیت چقدر طول می‌کشه؟

378
00:15:43,768 --> 00:15:45,945
یعنی اگه جواب آزمایشم منفی باشه، می‌تونم برگردم خونه، اینجوری کار نمی‌کنه

379
00:15:45,988 --> 00:15:49,122
منفی بودن فقط می‌تونه یعنی هنوز مثبت نشده باشی

380
00:15:49,165 --> 00:15:51,211
می‌خوام هر یک ساعت تبت رو اندازه بگیری

381
00:15:51,254 --> 00:15:52,908
اگه بالای ۹۹ بود، بهم زنگ بزن

382
00:15:54,388 --> 00:15:57,478
نتایج آزمایشت رو تا یه کم دیگه برات میارم، باشه؟

383
00:15:58,348 --> 00:15:59,523
جیک؟

384
00:16:00,611 --> 00:16:02,962
به نظر میاد ترسیدی

385
00:16:03,005 --> 00:16:04,441
آره، ترسیدم

386
00:16:10,143 --> 00:16:11,927
فقط به پسرا بگو حالم خوبه

387
00:16:11,971 --> 00:16:14,756
و هر وقت تونستم برمی‌گردم خونه

388
00:16:14,799 --> 00:16:17,672
فعلاً جواب آزمایشم منفیه

389
00:16:17,715 --> 00:16:19,674
ولی، ام

390
00:16:19,717 --> 00:16:23,373
فکر نکنم تا یکی دو روز دیگه خیالم راحت بشه

391
00:16:23,417 --> 00:16:25,288
به بدترین اردوی شب‌موندن دنیا خوش اومدی

392
00:16:26,768 --> 00:16:28,509
تخت بالایی رو برات نگه داشتم

393
00:16:28,552 --> 00:16:30,250
بعید می‌دونم زیاد خواب به چشمم بیاد

394
00:16:30,293 --> 00:16:31,860
الان حریم خصوصی ندارم

395
00:16:31,903 --> 00:16:33,166
پس نمی‌تونم درباره‌ش حرف بزنم

396
00:16:33,209 --> 00:16:35,081
آره، باشه

397
00:16:35,124 --> 00:16:36,908
منم دوستت دارم

398
00:16:41,435 --> 00:16:43,611
آدم رو وادار می‌کنه به بقیه مشکلاتمون

399
00:16:43,654 --> 00:16:46,179
از یه زاویه دیگه نگاه کنه، نه؟

400
00:16:47,963 --> 00:16:50,270
خب، یکی میشه منو در جریان بذاره؟

401
00:16:52,837 --> 00:16:56,189
من از منابع انسانی شکایت کردم، البته الان دیگه فرقی نمی‌کنه

402
00:16:57,277 --> 00:16:58,408
لوسی کجاست؟
شاید هنوز منتظرن جواب آزمایشش بیاد

403
00:16:59,931 --> 00:17:05,067
موقع احیا خون آقای بیکر پاشید به صورتش

404
00:17:05,763 --> 00:17:07,330
میدونم

405
00:17:08,679 --> 00:17:10,464
میدونم سخته خانم

406
00:17:10,507 --> 00:17:12,292
ولی لازمه از بچه‌هات جدا بمونی و خودتو قرنطینه کنی

407
00:17:12,335 --> 00:17:14,511
نه، اگه بخواین سوار هواپیما بشین پلیس جلوتونو می‌گیره

408
00:17:14,555 --> 00:17:16,078
کاش خبرهای بهتری داشتم

409
00:17:16,122 --> 00:17:17,775
ولی ممنون که خبر دادی

410
00:17:17,819 --> 00:17:20,343
آره، آدرس بقیه کسایی رو که هنوز پیداشون نکردیم می‌فرستم

411
00:17:20,387 --> 00:17:21,910
ممنون

412
00:17:21,953 --> 00:17:25,348
بهداشت عمومی همین الان خانم بیکر رو توی خونه‌ش فوت‌شده پیدا کرده

413
00:17:25,392 --> 00:17:27,524
فکر کنم خودشون

414
00:17:27,568 --> 00:17:28,873
یه تیم ردیابی تماس راه بندازن

415
00:17:28,917 --> 00:17:31,441
آره، تا اون موقع ۲۷ تا رو شناسایی کردیم

416
00:17:31,485 --> 00:17:33,487
از ۳۹ نفری که این طبقه رو ترک کرده بودن، ۲۷ نفرشونو شناسایی کردیم

417
00:17:33,530 --> 00:17:35,532
بکنش ۲۸ نفر

418
00:17:35,576 --> 00:17:38,057
و مسیر حرکت جورج بیکر توی

419
00:17:38,100 --> 00:17:39,971
طبقه ششم رو هم مشخص کردیم

420
00:17:40,015 --> 00:17:42,757
تا هر نقطه پرخطری رو که می‌تونیم پیدا کنیم

421
00:17:42,800 --> 00:17:44,324
سرویس بهداشتی، تبلت ثبت‌نام

422
00:17:44,367 --> 00:17:45,803
هر چیزی که لمس کرده یا روش سرفه کرده

423
00:17:45,847 --> 00:17:47,762
به فهرست هر کسی نیاز داریم که

424
00:17:47,805 --> 00:17:49,155
تماس زیادی با این نواحی داشته

425
00:17:49,198 --> 00:17:51,461
داریم فیلم‌ها رو بررسی می‌کنیم تا هر کسی رو که می‌تونیم شناسایی کنیم

426
00:17:51,505 --> 00:17:53,550
تیم احیا دردسر اصلیه

427
00:17:53,594 --> 00:17:55,813
فکر کردم قبلاً توی اتاق استراحت قرنطینه شدن

428
00:17:55,857 --> 00:17:59,252
همه‌شون به جز لوسی که جواب آزمایشش همین الان مثبت شد

429
00:18:02,255 --> 00:18:05,693
پس دوره نهفتگی چند ساعته‌ست، نه چند روزه

430
00:18:05,736 --> 00:18:07,695
حتی ابولا هم این‌قدر سریع نیست

431
00:18:07,738 --> 00:18:08,957
و اعضای تیم احیا قبل از شروع
قرنطینه آزادانه رفت‌وآمد می‌کردن

432
00:18:10,480 --> 00:18:12,482
منظورت اینه که لیز، دکتر میلر

433
00:18:12,526 --> 00:18:14,528
و دکتر واکر قطعاً ناقلش هستن؟

434
00:18:14,571 --> 00:18:15,964
نه لزوماً

435
00:18:16,007 --> 00:18:18,619
ولی برای احتیاط باید بیمارانشونو قرنطینه کنیم

436
00:18:18,662 --> 00:18:21,187
خیله خب، اتاق ۶۲۷ تخلیه شده

437
00:18:21,230 --> 00:18:23,102
بریم آقای بطال رو اونجا قرنطینه کنیم

438
00:18:23,145 --> 00:18:24,625
و سمی، می‌تونی ریچل رو از اتاق ۶۱۹ بیاری؟

439
00:18:24,668 --> 00:18:26,583
به اتاقش هم نیاز داریم
دارم میرم

440
00:18:28,846 --> 00:18:31,762
بابا، حتماً یه کاری از دستت برمیاد

441
00:18:31,806 --> 00:18:33,416
وایسا، یه نفر دیگه رو هم میارین اینجا؟

442
00:18:33,460 --> 00:18:35,288
باید برای کسایی که تماس قطعی

443
00:18:35,331 --> 00:18:36,593
داشتن فضای قرنطینه درست کنیم
خوشحال باش که جزوشون نیستی

444
00:18:37,855 --> 00:18:39,248
ولی این امنه؟
سمت خودت از اتاق بمون

445
00:18:40,728 --> 00:18:42,860
به هیچ‌چیز سمت اون دست نزن

446
00:18:42,904 --> 00:18:45,341
اگه اذیتت کردن بهم خبر بده، برمی‌گردم

447
00:18:45,385 --> 00:18:48,257
می‌تونم از خودم مراقبت کنم دکتر، اینجا حالم خوبه

448
00:18:52,348 --> 00:18:55,003
از پسش برمیایم لوسی، باشه؟

449
00:19:03,185 --> 00:19:05,231
مایکل، صدامو می‌شنوی؟

450
00:19:05,274 --> 00:19:07,494
آره، خبری داری؟

451
00:19:07,537 --> 00:19:08,799
گزارش کالبدشکافی رسید

452
00:19:08,843 --> 00:19:10,714
باید اینو ببینی

453
00:19:10,758 --> 00:19:13,369
نکروز کبدی، پارگی طحال

454
00:19:13,413 --> 00:19:15,066
خونریزی در روده، ریه‌ها و کلیه‌ها

455
00:19:15,110 --> 00:19:18,244
همه‌شون مایع شدن
بیکر عملاً یه مرده متحرک بود

456
00:19:18,287 --> 00:19:20,115
از تعیین توالی ژنتیکی چیزی دراومد؟

457
00:19:21,203 --> 00:19:24,163
این جایگزینی پزشک عمومی روی سطح ویروس

458
00:19:24,206 --> 00:19:26,034
سرعت انتقال رو بیشتر می‌کنه

459
00:19:26,077 --> 00:19:29,907
و جهش وی پی3 و تمایل بالای ام پی سی 1

460
00:19:29,951 --> 00:19:32,693
باعث میشن خیلی سریع وارد سلول بشه

461
00:19:32,736 --> 00:19:37,088
پس از ماربورگ معمولی هم کشنده‌تره؟

462
00:19:37,132 --> 00:19:39,178
و دو برابر ابولا واگیرداره

463
00:19:55,498 --> 00:19:57,239
تغییری کرده؟

464
00:19:57,283 --> 00:19:58,762
فشار خونش داره می‌افته

465
00:19:58,806 --> 00:20:00,808
اگه مایع‌درمانی جواب نده، باید درمان رو تهاجمی‌تر کنیم

466
00:20:00,851 --> 00:20:02,113
خیلی سردمه

467
00:20:04,464 --> 00:20:06,335
به خاطر تبشه
استامینوفن وریدی و

468
00:20:06,379 --> 00:20:07,597
یه پتوی گرم میارم

469
00:20:08,946 --> 00:20:10,948
داری دوام میاری؟

470
00:20:10,992 --> 00:20:14,996
تبم ۱۰۳ بود
اکسیژن خونم همش بالا و پایین میشه

471
00:20:15,039 --> 00:20:17,216
بدتر از اینم دیدم

472
00:20:17,259 --> 00:20:19,261
و کلیه‌هات هنوز خوب دارن کار می‌کنن

473
00:20:21,829 --> 00:20:23,570
می‌تونم نگاه کنم؟

474
00:20:25,659 --> 00:20:28,009
بذار ببینم

475
00:20:28,052 --> 00:20:30,403
روی سقف دهانش پتشی داره

476
00:20:30,446 --> 00:20:33,710
لاکتاتش رو بگیرین
آزمایش‌های انعقادی کامل و گاز خون شریانی هم انجام بدین

477
00:20:33,754 --> 00:20:35,364
من کیت رو میارم

478
00:20:35,408 --> 00:20:37,279
منم برای چهار واحد خون تعیین گروه و کراس‌مچ می‌زنم

479
00:20:41,588 --> 00:20:43,503
خیلی می‌ترسم ایمی

480
00:20:45,940 --> 00:20:47,594
می‌دونم لوسی

481
00:20:47,637 --> 00:20:50,379
فقط خوشحالم که تویی که ازم مراقبت می‌کنی

482
00:20:52,163 --> 00:20:54,818
فقط می‌خوام دستش رو بگیرم، خواهش می‌کنم

483
00:20:58,692 --> 00:21:00,563
یه مورد دیگه هم داریم

484
00:21:00,607 --> 00:21:03,174
دکتر لارسن، جا داره تموم میشه

485
00:21:04,393 --> 00:21:06,613
اون همون
هم‌اتاقی جورج بیکره

486
00:21:06,656 --> 00:21:07,701
بیمار جیناست؟

487
00:21:20,757 --> 00:21:21,889
حالا دیگه چی؟

488
00:21:25,458 --> 00:21:28,330
آزمایش کارل سانتیاگو هم مثبت شد

489
00:21:32,029 --> 00:21:34,162
لوسی روی هر دوتاشون کار کرده بود

490
00:21:34,205 --> 00:21:35,424
منم همین‌طور

491
00:21:35,468 --> 00:21:36,991
این‌جوری فکر نکن لیز

492
00:21:39,254 --> 00:21:42,475
اگه امروز حواستو پرت نکرده بودم

493
00:21:42,518 --> 00:21:44,085
زودتر متوجه این قضیه می‌شدی؟

494
00:21:44,128 --> 00:21:47,915
من متوجه چیزی نشدم
ایمی متوجهش شد

495
00:21:47,958 --> 00:21:49,917
نمیشد نجاتش داد لیز

496
00:21:49,960 --> 00:21:52,223
و همون لحظه‌ای که پا به این طبقه گذاشت

497
00:21:52,267 --> 00:21:54,574
همه رو در معرضش قرار داد

498
00:21:54,617 --> 00:21:58,142
من فقط می‌خواستم همه‌چی به حالت عادی برگرده

499
00:22:07,064 --> 00:22:08,675
لیز

500
00:22:09,806 --> 00:22:12,635
هرچقدر هم که ارزش داشته باشه

501
00:22:14,158 --> 00:22:16,335
تو لایق همه کارهایی که باهات کردم نبودی

502
00:22:21,557 --> 00:22:23,167
و واقعاً متأسفم

503
00:22:25,953 --> 00:22:27,824
لوسی چطوره؟

504
00:22:27,868 --> 00:22:29,435
هر کاری از دستمون برمیاد داریم انجام میدیم

505
00:22:29,478 --> 00:22:31,393
شما دوتا چی؟ هنوز تب نکردین؟

506
00:22:31,437 --> 00:22:34,483
اینجا همه‌چی خوبه، حداقل تا یه ساعت پیش این‌طور بود

507
00:22:34,527 --> 00:22:36,267
یه بار دیگه دمای بدنتون رو بگیرین

508
00:22:36,311 --> 00:22:39,009
جیک
ریچ، فقط دوباره اندازه بگیر

509
00:22:49,324 --> 00:22:51,021
دیدی؟

510
00:22:51,065 --> 00:22:54,285
جای نگرانی اینجا نیست، جز باتری کم گوشی

511
00:22:54,329 --> 00:22:57,419
و شاید یه مورد خفیف پی تی اس دی

512
00:22:58,333 --> 00:22:59,856
چه حسی داره؟

513
00:22:59,900 --> 00:23:01,467
حرف زدن از پشت پنجره؟

514
00:23:01,510 --> 00:23:04,165
انگار دوباره برگشتیم به ۲۰۲۰، فقط این بار من جای توام

515
00:23:04,208 --> 00:23:05,688
که توی گاراژ می‌خوابه

516
00:23:05,732 --> 00:23:07,124
چند ماه انجامش بده تا بفهمی

517
00:23:07,168 --> 00:23:10,127
اوه آره، اون تشک بادی افتضاح

518
00:23:12,042 --> 00:23:15,437
به هر حال، بذار ببینم می‌تونم برات یه شارژر پیدا کنم یا نه

519
00:23:15,481 --> 00:23:16,743
قهرمان منی

520
00:23:29,016 --> 00:23:30,800
سخته اینجا باشی، نه؟

521
00:23:30,844 --> 00:23:33,629
وقتی کسی که دوستش داری اون طرف در باشه

522
00:23:33,673 --> 00:23:37,416
اوه، ما دیگه با هم نیستیم، جیک دوست‌پسر سابقمه

523
00:23:38,242 --> 00:23:40,549
ولی هنوز خانواده حساب میشه

524
00:23:40,593 --> 00:23:42,725
اگه درد داشت بهم بگو، باشه؟

525
00:23:45,336 --> 00:23:47,295
یعنی آره دیگه
باشه

526
00:23:51,560 --> 00:23:55,259
ببخشید، وقتی استرس می‌گیرم زخم معده‌م عود می‌کنه

527
00:23:55,303 --> 00:23:57,523
متأسفم ولی فشارت داره می‌افته

528
00:23:57,566 --> 00:23:59,002
و داری بیش از حد خون از دست میدی

529
00:23:59,046 --> 00:24:00,656
نگران سوراخ شدن معده‌تم

530
00:24:02,397 --> 00:24:05,095
یه لحظه صبر کن
بالاخره بهم زنگ زدی

531
00:24:05,139 --> 00:24:09,056
مامان چطوره؟
شامش رو دادی؟

532
00:24:09,099 --> 00:24:12,189
الا، لازم دارم گوشی رو بذاری زمین و به حرفم گوش بدی

533
00:24:12,233 --> 00:24:14,496
باید زخم معده‌ت رو عمل کنیم

534
00:24:14,540 --> 00:24:16,150
الان؟

535
00:24:20,371 --> 00:24:24,724
دکتر کلمن یه کار داریم که انجام بدیم و قراره عالی انجامش بدیم

536
00:24:24,767 --> 00:24:26,552
آماده‌ای؟
بله قربان

537
00:24:26,595 --> 00:24:28,249
بیهوشی لطفاً

538
00:24:31,034 --> 00:24:32,949
اسکالپل

539
00:24:32,993 --> 00:24:35,822
♪ دیروز زندگیم پر از بارون بود ♪

540
00:24:35,865 --> 00:24:37,867
واقعاً نمی‌تونن بگن دقیقاً چقدر باید اونجا بمونی؟

541
00:24:37,911 --> 00:24:40,304
داداش، بی‌خیال دیگه
مرد حسابی، چرا اون باید تخت رو بگیره؟

542
00:24:40,348 --> 00:24:42,089
کل روز خواب بوده

543
00:24:42,132 --> 00:24:44,613
که می‌دونی اینجور چیزا چطوریه
فقط دارن خیلی احتیاط می‌کنن

544
00:24:44,657 --> 00:24:46,963
هی فکر می‌کنی این خنده‌داره؟

545
00:24:47,007 --> 00:24:48,530
اونجا چه خبره بابا؟

546
00:24:48,574 --> 00:24:50,489
هیچی، فقط یه احمق که از اول همه‌چی براش فراهم بوده

547
00:24:50,532 --> 00:24:52,665
فکر می‌کنه خودش به همه‌چی رسیده

548
00:24:52,708 --> 00:24:55,319
هی، وایسا وایسا این دیگه چیه؟ چی کار کردی؟

549
00:24:55,363 --> 00:24:57,321
وای

550
00:24:57,365 --> 00:24:59,672
داره تشنج می‌کنه به پهلو بخوابونیدش

551
00:24:59,715 --> 00:25:01,238
من بهش دست نمی‌زنم
ممکنه آلوده شده باشه

552
00:25:01,282 --> 00:25:02,457
چطوری؟ اون که اصلاً از اتاق بیرون نرفتi
نه، داره خفه میشه

553
00:25:03,676 --> 00:25:06,592
یعنی یکی از ما مبتلا شده؟
به من نگاه نکن

554
00:25:06,635 --> 00:25:09,508
اون بهت منتقلش کرده
همه‌چی درست میشه

555
00:25:09,551 --> 00:25:11,292
هی هرمن
هرمن، هرمن، هرمن

556
00:25:11,335 --> 00:25:12,989
یک گرم کِپرا و دو میلی‌گرم لورازپام بده

557
00:25:13,033 --> 00:25:14,774
انجامش میدم
هرمن، هی، یه قدم عقب برو

558
00:25:14,817 --> 00:25:16,210
باشه؟ یه قدم عقب برو

559
00:25:18,473 --> 00:25:20,344
چرا باید اون کسی باشه که به دوستت کمک می‌کرد؟

560
00:25:20,388 --> 00:25:21,737
لورازپام

561
00:25:23,913 --> 00:25:26,786
اشباع اکسیژن داره می‌افته
اِدِم ریوی داره

562
00:25:28,744 --> 00:25:30,920
فلو اکسیژن رو تا حداکثر بالا ببرید، بعد لوله‌گذاریش می‌کنیم

563
00:25:36,447 --> 00:25:39,538
بقیه چطورن؟ لیز چطوره؟

564
00:25:40,669 --> 00:25:43,585
همه دارن می‌میرن
دیگه نمی‌تونم این کار رو ادامه بدم

565
00:25:45,848 --> 00:25:49,504
اِم، حالشون خوبه

566
00:25:50,940 --> 00:25:52,028
سعی کن استراحت کنی

567
00:25:53,769 --> 00:25:56,032
باشه، یه سؤال دارم

568
00:25:56,076 --> 00:25:58,818
ترجیح میدی شیفت شب کار کنی

569
00:25:58,861 --> 00:26:01,821
و تمام شب فقط تنقیه انجام بدی

570
00:26:01,864 --> 00:26:06,129
یا به عنوان همراه پیتر بری عروسی؟

571
00:26:06,173 --> 00:26:08,479
اِم، لازمه باهاش برقصم؟

572
00:26:08,523 --> 00:26:10,177
دو تا آهنگ

573
00:26:10,220 --> 00:26:11,700
آره، تنقیه‌ها رو انتخاب می‌کنم

574
00:26:11,744 --> 00:26:13,441
خیلی راحت بود

575
00:26:13,484 --> 00:26:14,834
یعنی رقص رباتش رو توی مهمونی تعطیلات دیدی

576
00:26:14,877 --> 00:26:16,879
تو حاضر بودی باهاش برقصی؟

577
00:26:16,923 --> 00:26:18,533
حرفت منطقیه

578
00:26:20,622 --> 00:26:22,493
خوبی؟
ازم دور شو

579
00:26:25,235 --> 00:26:27,063
دکتر میلرم

580
00:26:27,107 --> 00:26:29,065
باید آزمایش بدم

581
00:26:34,810 --> 00:26:36,682
داره همه‌جا مایع جمع می‌کنه

582
00:26:36,725 --> 00:26:40,076
جولی، دو واحد خون دیگه وصل کن و یه واحد پلاسمای تازه منجمد هم بده

583
00:26:42,949 --> 00:26:44,211
خونش داره رقیق میشه

584
00:26:51,479 --> 00:26:52,872
ریچارد

585
00:26:52,915 --> 00:26:56,049
جینا هنوز منفیه
لیز هم همین‌طور

586
00:26:57,267 --> 00:26:59,052
دستگاه‌های ونتیلاتور کار نمی‌کنن

587
00:27:02,882 --> 00:27:04,448
الان می‌تونی ولش کنی
کد آبی

588
00:27:05,667 --> 00:27:07,364
هموتوراکس
ایمی؟

589
00:27:07,408 --> 00:27:09,715
آره، من توراسنتز با سوزن انجام میدم

590
00:27:09,758 --> 00:27:11,542
انعقاد داخل عروقی منتشر؟
آره

591
00:27:11,586 --> 00:27:12,631
دستگاه تزریق سریع رو بیارید همین الان

592
00:27:14,000 --> 00:27:21,000
Z A R F I L M

593
00:27:23,946 --> 00:27:26,383
رفته توی شوک هیپوولمیک

594
00:27:26,427 --> 00:27:29,256
ایمی، از این هم رد میشیم

595
00:27:29,299 --> 00:27:32,172
هر واحد خونی که داریم رو به اون دستگاه وصل کنید

596
00:27:34,827 --> 00:27:36,306
اپی‌نفرین تزریق می‌کنم

597
00:27:38,526 --> 00:27:40,223
من ماساژ قلبی رو شروع می‌کنم

598
00:27:51,147 --> 00:27:52,453
شارژ روی ۱۲۰

599
00:27:52,496 --> 00:27:55,064
ایمی، ایمی، فایده‌ای نداره

600
00:27:56,500 --> 00:27:57,806
دیگه رفته

601
00:28:23,353 --> 00:28:26,095
زمان فوت، ۲۲:۴۷

602
00:28:54,471 --> 00:28:56,560
هنوزم باورم نمیشه که رفته

603
00:28:56,604 --> 00:28:58,737
آقای سانتیاگو هم همین‌طور

604
00:28:59,650 --> 00:29:02,610
این چیز خیلی سریع از کنترل خارج میشه، تی‌جی

605
00:29:04,351 --> 00:29:06,875
من شیفت آی سی یو تو رو می‌گیرم، باشه؟

606
00:29:06,919 --> 00:29:08,703
تو برو به مریض‌های من برس

607
00:29:08,747 --> 00:29:10,487
من الان توی جایگاه مدیریتی‌ام

608
00:29:10,531 --> 00:29:12,272
قرار نیست کارم رو بندازم گردن بقیه

609
00:29:12,315 --> 00:29:15,797
هی، بخشی از رهبر بودن اینه که وقتی کمک لازم داری قبولش کنی

610
00:29:15,841 --> 00:29:18,887
و به آدم‌های اطرافت اعتماد کنی تا بار کار رو باهات تقسیم کنن

611
00:29:18,931 --> 00:29:21,194
چند ساعت سرعتت رو کمتر کن

612
00:29:21,237 --> 00:29:23,109
راه طولانی‌ای در پیش داریم

613
00:29:47,002 --> 00:29:48,177
هی

614
00:29:48,221 --> 00:29:50,310
از در فاصله بگیر، باشه؟

615
00:29:50,353 --> 00:29:52,529
اِم، نزدیکش نیستم، چرا؟

616
00:30:00,102 --> 00:30:02,148
نمی‌خواستم تنها باشی

617
00:30:02,191 --> 00:30:04,759
مطمئنم خیلی زود توی ای سی یو می‌بینمت

618
00:30:04,803 --> 00:30:07,240
اینو نگو
مگه اشتباه می‌کنم؟

619
00:30:11,548 --> 00:30:14,638
با وندی حرف زدی؟

620
00:30:14,682 --> 00:30:17,554
مثل یه قهرمان داره تحملش می‌کنه
فعلاً

621
00:30:18,425 --> 00:30:19,643
کیتی چطوره؟

622
00:30:19,687 --> 00:30:22,733
راستش خیلی خوش‌بین مونده

623
00:30:22,777 --> 00:30:25,519
که با توجه به همه چیزایی که

624
00:30:25,562 --> 00:30:27,956
پشت سر گذاشته، خوبه

625
00:30:28,000 --> 00:30:30,785
فقط دلم می‌خواست بیرون باشم و به همه‌تون کمک کنم

626
00:30:32,047 --> 00:30:34,789
مطمئنم دیدن لوسی تو اون وضعیت وحشتناک بوده

627
00:30:36,486 --> 00:30:37,879
نه

628
00:30:43,754 --> 00:30:45,104
اون تشنج خاطره بود؟

629
00:30:45,147 --> 00:30:47,628
مربوط به کووید

630
00:30:47,671 --> 00:30:50,500
انگار تروما، تروماهای قدیمی رو برمی‌گردونه

631
00:30:50,544 --> 00:30:52,633
همیشه فنوباربیتال هست

632
00:30:52,676 --> 00:30:55,810
نه، کلی عوارض جانبی احتمالی داره

633
00:30:59,335 --> 00:31:01,163
بهم قول بده مواظب خودت باشی

634
00:31:04,732 --> 00:31:06,516
دوستت دارم

635
00:31:08,823 --> 00:31:10,303
منم دوستت دارم

636
00:31:24,012 --> 00:31:26,101
دارم مطالبی که فرستادی رو نگاه می‌کنم

637
00:31:26,145 --> 00:31:27,363
ولی اینا کمکی به من نمی‌کنه

638
00:31:27,407 --> 00:31:29,104
گونه‌ای که ما باهاش طرفیم خیلی تهاجمی‌تره

639
00:31:29,148 --> 00:31:30,889
از هر چیزی که شما تو تانزانیا دارین ردیابی می‌کنین

640
00:31:30,932 --> 00:31:32,542
نمی‌تونم همین‌جوری با رمدسیویر بزنمش

641
00:31:32,586 --> 00:31:34,501
بقیه داروهای ضدویروس چی؟

642
00:31:36,938 --> 00:31:40,072
یعنی داری میگی

643
00:31:40,115 --> 00:31:41,725
بهترین پیشنهادت فقط مراقبت حمایتیه؟

644
00:31:41,769 --> 00:31:43,727
یعنی ایست‌ساید فقط امروز صبح دو نفر دیگه رو از دست داد

645
00:31:46,556 --> 00:31:48,471
عالیه، خب هر وقت ایده بهتری داشتی

646
00:31:48,515 --> 00:31:50,647
می‌دونی کجا پیدام کنی

647
00:31:50,691 --> 00:31:53,607
حدس میزنم دیشب تقریباً به اندازه من بد خوابیدی

648
00:31:55,696 --> 00:31:57,654
ممنون

649
00:32:00,222 --> 00:32:02,833
من خودمو برای درمان بیمارها آماده کرده بودم

650
00:32:04,052 --> 00:32:05,488
نه آدم‌های خودمون

651
00:32:05,532 --> 00:32:08,143
و نمی‌تونم تو چشم کسی نگاه کنم

652
00:32:08,187 --> 00:32:09,971
و بهش بگم همه‌چیز درست میشه

653
00:32:12,495 --> 00:32:15,237
فکر کنم جورج بیکر قبل از درمان رفته بود

654
00:32:15,281 --> 00:32:16,891
سر دستگاه‌های فروش خودکار

655
00:32:16,935 --> 00:32:19,024
تنها جای دیگه‌ای بود که اون دانشجوها

656
00:32:19,067 --> 00:32:20,895
تو طبقه ششم بهش رفته بودن

657
00:32:20,939 --> 00:32:22,244
و من از قلم انداختمش

658
00:32:22,288 --> 00:32:23,985
اونجا حتی دوربین هم نداریم

659
00:32:24,029 --> 00:32:27,641
نه، ولی وقتی ساعت ۹:۲۳ به اتاقش برگشت

660
00:32:27,684 --> 00:32:29,425
یه نوشابه دستش بود

661
00:32:29,469 --> 00:32:32,559
اگه بر اساس اون معیار قرنطینه کرده بودم

662
00:32:32,602 --> 00:32:34,909
الان وضعمون خیلی بهتر بود

663
00:32:34,953 --> 00:32:38,521
ما از همون اولش فقط داشتیم عقب‌افتادگی‌ها رو جبران می‌کردیم، جوآن

664
00:32:39,348 --> 00:32:41,350
آره، آره

665
00:32:45,441 --> 00:32:47,008
هی

666
00:32:49,228 --> 00:32:51,926
الان برمی‌گردم، باشه؟

667
00:32:58,063 --> 00:33:00,195
چرا هیچ‌کدوم از اینا جواب نمیده؟

668
00:33:00,239 --> 00:33:01,805
آقا، ما داریم هر کاری از دستمون برمیاد انجام میدیم

669
00:33:01,849 --> 00:33:04,330
خب کافی نیست

670
00:33:04,373 --> 00:33:07,333
نه، بهم دست نزن
تو همین الان بهش دست زدی

671
00:33:07,376 --> 00:33:09,509
من نمی‌تونم چیزی رو بهت منتقل کنم که از قبل داریش

672
00:33:09,552 --> 00:33:11,728
حالا لطفاً بذار معاینه‌ت کنم

673
00:33:19,345 --> 00:33:21,260
هی جولز
چی؟

674
00:33:21,303 --> 00:33:22,348
تو بقیه بیمارا هم
این‌همه بزرگ شدن غدد لنفاوی دیدی؟

675
00:33:23,523 --> 00:33:25,220
اوه، مطمئن نیستم

676
00:33:25,264 --> 00:33:26,526
هی، منم یه توده دارم

677
00:33:27,266 --> 00:33:29,485
داره خیلی سریع تکثیر میشه

678
00:33:29,529 --> 00:33:31,835
چرا اینو جوری میگی انگار خبر خوبیه؟

679
00:33:31,879 --> 00:33:34,012
سرعتش نقطه ضعفشه

680
00:33:34,055 --> 00:33:37,015
تکثیر سریع باعث میشه ویروس بیشتر دچار خطا بشه

681
00:33:37,058 --> 00:33:38,494
و در برابر حمله آسیب‌پذیرتر باشه

682
00:33:38,538 --> 00:33:40,148
با داروهای ضدویروسی که جلوی تکثیر رو می‌گیرن

683
00:33:40,192 --> 00:33:41,932
باشه، ولی کدومش؟

684
00:33:41,976 --> 00:33:45,501
یعنی نارسایی قلبی بیمار تخت دو به مهارکننده‌های پروتئاز اشاره می‌کنه

685
00:33:45,545 --> 00:33:47,068
ولی نارسایی تنفسی بیمار هفت

686
00:33:47,112 --> 00:33:49,244
نشون میده شاید مهارکننده‌های نورآمینیداز مؤثرتر باشن

687
00:33:49,288 --> 00:33:52,856
می‌تونیم خودمون یکی طراحی کنیم
می‌خوای یه داروی ضدویروس اختراع کنی؟

688
00:33:52,900 --> 00:33:55,772
یه ترکیب دارویی
بر اساس چیزایی که می‌دونیم

689
00:33:55,816 --> 00:33:58,166
درباره اجزای ویروس از توالی‌یابی ژنتیکی

690
00:33:58,210 --> 00:34:00,951
تورمیفن گلیکوپروتئین ویروس رو ناپایدار می‌کنه

691
00:34:00,995 --> 00:34:03,389
اینترفرون بتا-۱آ بیانوی پی 3 رو مهار می‌کنه

692
00:34:03,432 --> 00:34:07,132
و کاتپسین بی قطعاً با اتصال ان پی سی 1 تداخل ایجاد می‌کنه

693
00:34:07,175 --> 00:34:09,482
هنوز مشکل نرخ تکثیرت رو حل نمی‌کنه

694
00:34:09,525 --> 00:34:11,919
اگه یه آنالوگ نوکلئوزیدی اضافه کنیم، می‌کنه

695
00:34:11,962 --> 00:34:13,181
تا سرعتش رو کم کنه

696
00:34:13,225 --> 00:34:14,878
قراره متغیرهای زیادی داشته باشیم

697
00:34:14,922 --> 00:34:17,403
آره، اگه می‌خوایم به این حمله کنیم

698
00:34:17,446 --> 00:34:19,144
همه‌مون باید از منطقه امنمون بیرون بیایم

699
00:34:19,187 --> 00:34:20,797
حق با اونه، ترکیب‌ها رو امتحان کنین

700
00:34:20,841 --> 00:34:22,495
ببینین چه فرمولی

701
00:34:22,538 --> 00:34:24,062
بیشترین بازده رو برامون داره

702
00:34:24,105 --> 00:34:27,891
یا اینکه بشینیم کنار
علائم رو کنترل کنیم و دعا بخونیم

703
00:34:29,458 --> 00:34:31,721
همون‌طور که می‌دونین، این عفونت

704
00:34:31,765 --> 00:34:34,028
می‌تونه خیلی سریع خیلی جدی بشه

705
00:34:34,072 --> 00:34:36,335
و ما نمی‌ذاریم کار به اونجا برسه

706
00:34:36,378 --> 00:34:40,034
ما چهار ترکیب دارویی طراحی کردیم که فکر می‌کنیم می‌تونن کمک کنن

707
00:34:40,078 --> 00:34:42,080
پس دارین بداهه‌کاری می‌کنین؟

708
00:34:42,123 --> 00:34:44,473
ما یه تحلیل پیشرفته انجام دادیم

709
00:34:44,517 --> 00:34:46,345
اگه تحلیلتون اشتباه باشه چی؟

710
00:34:46,388 --> 00:34:48,477
همه داوطلب‌ها تحت نظارت دقیق قرار می‌گیرن

711
00:34:48,521 --> 00:34:52,307
اگه واکنش منفی نشون بدن
فوراً مداخله می‌کنیم

712
00:34:52,351 --> 00:34:54,179
یعنی اگه خرابکاری کنین

713
00:34:54,222 --> 00:34:56,659
ما باید بهتون اعتماد کنیم که درستش کنین

714
00:34:56,703 --> 00:34:58,879
این یه ساده‌سازی بیش از حده

715
00:34:58,922 --> 00:35:01,229
یعنی اونا تستش رو دارن

716
00:35:01,273 --> 00:35:03,753
چطور ممکنه درمان درست‌وحسابی نداشته باشن؟

717
00:35:03,797 --> 00:35:05,712
خب بالاخره کدومه؟ فکر می‌کنین ما بی‌عرضه‌ایم؟

718
00:35:05,755 --> 00:35:07,235
یا خدا هستیم؟

719
00:35:07,279 --> 00:35:09,455
یا به یه دلیل نامعلوم دروغگو؟

720
00:35:09,498 --> 00:35:11,065
کمکی نمی‌کنه

721
00:35:11,892 --> 00:35:13,676
شما هیچ اجباری ندارین

722
00:35:13,720 --> 00:35:16,288
و بله
خطرات جدی هم وجود داره

723
00:35:17,854 --> 00:35:20,074
نارسایی کبد
سکته قلبی، حتی مرگ

724
00:35:20,118 --> 00:35:21,945
دیگه جا نداریم

725
00:35:21,989 --> 00:35:23,251
کد آبی

726
00:35:23,295 --> 00:35:26,124
ولی در هر صورت یه چیزی یاد می‌گیرین، درسته؟

727
00:35:27,777 --> 00:35:29,257
من هستم

728
00:35:29,301 --> 00:35:32,347
ممنون، ریچارد
کس دیگه‌ای هست؟

729
00:35:37,352 --> 00:35:40,964
بیاین دیگه
می‌خواین همین‌جا دراز بکشین و فقط امیدوار باشین؟

730
00:35:42,052 --> 00:35:43,315
یا می‌خواین مقابله کنین؟

731
00:35:54,804 --> 00:35:57,372
خوبه
به‌زودی شروع می‌کنیم

732
00:36:00,767 --> 00:36:04,205
هی، داری خاطره‌ها یادت میاد؟

733
00:36:04,249 --> 00:36:05,815
فقط یه دقیقه وقت لازم دارم

734
00:36:33,278 --> 00:36:35,410
اوه، سلام

735
00:36:35,454 --> 00:36:38,326
هی، خوب می‌شد اگه می‌تونستیم یه پی سی آر این بالا داشته باشیم

736
00:36:38,370 --> 00:36:40,198
دارن روش کار می‌کنن

737
00:36:41,242 --> 00:36:44,114
شنیدم با مهارت جراحی و پلی‌لیستت

738
00:36:44,158 --> 00:36:47,074
دکتر کلمن رو حسابی شگفت‌زده کردی

739
00:36:47,117 --> 00:36:48,989
در برابر کاری که تو داری می‌کنی هیچه

740
00:36:49,032 --> 00:36:51,296
راستش بهترین روش برای دوباره همدیگه رو دیدن نیست

741
00:36:55,300 --> 00:36:57,345
از این هم رد می‌شیم، ایمی

742
00:36:57,389 --> 00:36:58,781
خوبی؟

743
00:37:00,348 --> 00:37:03,133
فقطآره

744
00:37:03,177 --> 00:37:04,744
آره ، خوبم

745
00:37:04,787 --> 00:37:07,747
اوه، من برم یه سر به الا بزنم بعد از عمل

746
00:37:55,185 --> 00:37:59,277
لیز؟اندانسترون برای حالت تهوع کمکی کرد؟

747
00:37:59,320 --> 00:38:01,191
هنوز نه

748
00:38:01,235 --> 00:38:03,629
باشه، می‌خوام هالوپریدول هم اضافه کنم

749
00:38:05,021 --> 00:38:07,328
چه حسی داری؟
تنگی نفس نداری؟

750
00:38:07,372 --> 00:38:09,722
فقط از زمان وای2کیو به بعد

751
00:38:09,765 --> 00:38:12,028
یادت میاد اون موقع می‌گفتن دنیا قراره تموم بشه؟

752
00:38:12,072 --> 00:38:14,030
آره، الان که نگاه می‌کنی خیلی بامزه به نظر میاد، نه؟

753
00:38:14,074 --> 00:38:17,033
من خوب میشم دکتر، واقعاً

754
00:38:17,077 --> 00:38:18,600
خب اگه شرایطت عوض شد حتماً بهم بگو، باشه؟

755
00:38:18,644 --> 00:38:19,645
باشه

756
00:38:20,776 --> 00:38:22,343
حالش چطوره؟

757
00:38:22,387 --> 00:38:24,345
اشباع اکسیژن خونش داره میاد پایین

758
00:38:24,389 --> 00:38:26,652
اصلاً نباید تو یه اتاق با اون احمق‌ها می‌بود

759
00:38:26,695 --> 00:38:28,393
ما تو تریاژ بودیم
چاره‌ای نداشتیم

760
00:38:28,436 --> 00:38:29,698
بیمارهات چطورن؟

761
00:38:29,742 --> 00:38:31,918
فکر کنم کنی به اکوکاردیوگرافی نیاز داره

762
00:38:31,961 --> 00:38:34,790
و لیلا نشونه‌های التهاب سیستمیک نشون میده

763
00:38:34,834 --> 00:38:36,749
باشه، نگاهشون می‌کنم

764
00:38:36,792 --> 00:38:39,099
فعلاً می‌تونی تغذیه وریدی آدری رو شروع کنی؟

765
00:38:39,142 --> 00:38:40,318
گرفتم

766
00:38:41,710 --> 00:38:43,233
اینجا تقریباً به سقف ظرفیت رسیدیم

767
00:38:43,277 --> 00:38:45,148
آره، و بدبیاری‌ها هم تمومی ندارن

768
00:38:45,192 --> 00:38:46,367
جینا چطوره؟

769
00:38:46,411 --> 00:38:48,630
هنوز تستش منفیه
و هیچ علامتی هم نداره

770
00:38:48,674 --> 00:38:50,066
به یه طریقی

771
00:38:50,110 --> 00:38:52,025
من هر خبر خوبی گیرم بیاد قبول می‌کنم

772
00:38:52,068 --> 00:38:53,679
ادم مغزی چیس

773
00:38:53,722 --> 00:38:56,508
به مانیتول جواب نداد، برای همین بیهوشش کردم

774
00:38:56,551 --> 00:38:58,379
هرمن ظاهرش رو حفظ کرده و خودشو قوی نشون میده

775
00:38:58,423 --> 00:39:00,338
ولی اشباع اکسیژن خونش داره کم‌کم پایین میاد

776
00:39:00,381 --> 00:39:03,166
و نظریه‌پرداز توطئه محبوبمون

777
00:39:03,210 --> 00:39:04,907
دچار بزرگ شدن طحال شده ولی خودش باورش نمیشه

778
00:39:04,951 --> 00:39:07,083
دکتر حمدا، دکتر لارسن

779
00:39:07,127 --> 00:39:08,476
تب دکتر میلر شکست

780
00:39:08,520 --> 00:39:10,348
چند ساعت پیش تبش ۱۰۴ بود

781
00:39:10,391 --> 00:39:12,480
الان رسیده به ۱۰۱٫۷ و اکسیژنش هم بهتر شده

782
00:39:14,003 --> 00:39:15,309
ترکیب داروییش جواب داده
یعنی همونیه که فکر می‌کنم؟

783
00:39:16,571 --> 00:39:19,008
تا وقتی روی بقیه امتحانش نکنیم نمی‌فهمیم

784
00:39:19,052 --> 00:39:20,793
دکتر فرانکو
بله؟

785
00:39:20,836 --> 00:39:22,882
چقدر طول میکشه به اندازه کافی از ترکیب شماره چهار

786
00:39:22,925 --> 00:39:24,274
برای همه اینجا آماده کنی؟

787
00:39:24,318 --> 00:39:26,451
یه ساعت برای آماده‌سازی ویال‌ها

788
00:39:26,494 --> 00:39:28,322
دو ساعت برای تنظیم محلول‌های تزریقی

789
00:39:28,366 --> 00:39:30,019
و یه ساعت دیگه برای آماده کردن سرم‌ها

790
00:39:30,063 --> 00:39:32,239
بعضی از بیمارای من شاید این‌قدر وقت نداشته باشن

791
00:39:32,282 --> 00:39:34,502
الان نیروی کمکی بیشتری دارن میان

792
00:39:34,546 --> 00:39:36,199
چه نفس راحتی، مامان

793
00:39:36,243 --> 00:39:38,158
می‌دونم، باور کن

794
00:39:38,201 --> 00:39:40,073
امروز دوباره خون دادم

795
00:39:40,116 --> 00:39:41,553
تنها کاریه که از دستم برمیاد برای کمک

796
00:39:41,596 --> 00:39:45,426
مطمئنی حالت خوبه؟
خیلی خسته به نظر میای

797
00:39:45,470 --> 00:39:49,343
من خب، فقط منتظرم این قهوه اثر کنه

798
00:39:50,475 --> 00:39:52,041
ببین، باید برگردم سر کار، من باید

799
00:39:52,085 --> 00:39:53,565
صبر کن مامان

800
00:39:53,608 --> 00:39:56,263
قول بده اگه هر کدومتون مریض شدین، من باخبر بشم

801
00:39:56,306 --> 00:39:57,699
حتماً

802
00:39:58,961 --> 00:40:00,398
دوستت دارم

803
00:40:00,441 --> 00:40:01,921
منم دوستت دارم

804
00:40:04,000 --> 00:40:08,000
..:: کانال تلگرام و اينستاگرام .::9Movie.Org::. ::..
.:: .::9Movie.Org::. ::.
.:: .::9Movie.Org::. ::.

805
00:40:14,760 --> 00:40:16,979
بجنبین همگی

806
00:40:17,023 --> 00:40:18,851
درست به موقع رسیدین
چیس وضعیتش ناپایداره

807
00:40:18,894 --> 00:40:20,679
و ضربان قلب هرمن داره بیشتر میشه

808
00:40:20,722 --> 00:40:22,158
ممنون
مرسی، اوه

809
00:40:23,508 --> 00:40:24,857
خوبی؟

810
00:40:24,900 --> 00:40:26,728
آره، فقط دیگه حسابی خالی کردم

811
00:40:26,772 --> 00:40:28,687
کسی داوطلب نمیشه؟بار آخر می‌پرسم

812
00:40:28,730 --> 00:40:31,211
نه ممنون، روی موش‌های آزمایشیتون استفاده کنین

813
00:40:31,254 --> 00:40:33,866
تازه، دوستت هم خیلی حالش خوب به نظر نمیاد

814
00:40:37,391 --> 00:40:38,827
جولی، آزمایش خون ریچارد رو چک کن

815
00:40:45,747 --> 00:40:47,227
حس می‌کنم

816
00:40:49,447 --> 00:40:51,361
ای اس تی سیزده هزار شده

817
00:40:51,405 --> 00:40:52,841
چی؟

818
00:40:52,885 --> 00:40:55,061
مایکل
نارسایی برق‌آسای کبدی

819
00:40:57,411 --> 00:41:00,370
موج تی نوک‌تیزه، هایپرکالمیه
الان ایست قلبی می‌کنه

820
00:41:00,414 --> 00:41:02,460
فیبریلاسیون بطنی

821
00:41:06,594 --> 00:41:08,161
اپی تزریق شد
شارژ روی ۲۰۰

822
00:41:09,292 --> 00:41:10,772
همه برید کنار

823
00:41:17,387 --> 00:41:18,476
باشه

824
00:41:21,957 --> 00:41:24,220
خونریزی نداره

825
00:41:24,264 --> 00:41:25,961
این تب خونریزی‌دهنده نیست

826
00:41:27,920 --> 00:41:30,226
واکنش داروییه

827
00:41:30,270 --> 00:41:32,620
همه، تزریق‌ها رو متوقف کنین

828
00:41:32,664 --> 00:41:35,754
اشباع اکسیژن داره میاد پایین
تی‌جی، ریه‌هاش رو چک کن

829
00:41:35,797 --> 00:41:38,408
دارم استروئید آماده می‌کنم

830
00:41:38,452 --> 00:41:40,280
اکسیژن پرفشار رو شروع کنین

831
00:41:40,323 --> 00:41:42,238
دوباره داریم از دستش میدیم

832
00:41:44,850 --> 00:41:46,416
پنوموتوراکس فشاریه

833
00:41:46,460 --> 00:41:48,506
باید فشار رو تخلیه کنیم

834
00:41:51,421 --> 00:41:52,814
باشه

835
00:41:55,034 --> 00:41:56,992
دیگه نزدیکه

836
00:42:02,476 --> 00:42:04,434
اشباع اکسیژن داره بهتر میشه
هاب رو گرفتم

837
00:42:06,872 --> 00:42:08,438
سوزن رو بیرون بکش

838
00:42:09,396 --> 00:42:13,879
اوه نه، نه، نه

839
00:42:17,056 --> 00:42:18,710
پروتکل آسیب با سوزن آلوده

840
00:42:18,753 --> 00:42:20,276
چی شده؟
چه اتفاقی افتاده؟

841
00:42:20,320 --> 00:42:22,322
سوزن آلوده بهش فرو رفته

842
00:42:22,365 --> 00:42:24,498
دکتر هلر، ببرینش بیرون

843
00:42:24,542 --> 00:42:26,587
ضدعفونی، آزمایش و قرنطینه
فوری

844
00:42:26,631 --> 00:42:27,849
رِی، تو ادامه بده

845
00:42:31,113 --> 00:42:34,073
تی‌جی، لوله قفسه سینه رو بذار، الان

846
00:42:34,500 --> 00:42:39,500
.::9Movie.Org::.
.::9Movie.Org::.
.::  .::9Movie.Org::. ::.

