0
00:00:01,474 --> 00:00:04,851
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
9Movie.Org

1
00:00:06,173 --> 00:00:08,842
جیکی، بیدار شو، بیدار

2
00:00:12,638 --> 00:00:16,641
آره، برادرم کیلب اومده پیشم. می‌دونم، برای خودمم سورپرایز بود

3
00:00:16,642 --> 00:00:19,727
ولی دفعه‌ی قبلی که اینجا بود، با ملیسا خیلی مچ شدن، و وقتی ملیسا فهمید

4
00:00:19,728 --> 00:00:22,271
قراره بیاد فیلی تا برای کار مربی‌گری شخصی درخواست بده

5
00:00:22,272 --> 00:00:24,148
دعوتش کرد بیاد پیش ما بمونه

6
00:00:24,149 --> 00:00:26,818
توی اتاق من. توی تخت من

7
00:00:27,569 --> 00:00:28,819
دلم واسه تختم تنگ شده

8
00:00:28,820 --> 00:00:31,906
صبح بخیر گل‌پسره. گشنته؟

9
00:00:31,907 --> 00:00:34,700
املت و پنکیک با طرح لبخند؟ آره دیگه

10
00:00:34,701 --> 00:00:35,993
اینجا بهشته؟

11
00:00:35,994 --> 00:00:37,411
پس پنکیک‌های من کو؟

12
00:00:37,412 --> 00:00:39,205
آخ، آره. شرمنده، خمیرم تموم شد

13
00:00:39,206 --> 00:00:41,916
ولی اولیش رو انداختم توی سطل آشغال، اگه می‌خوای برو درش بیار

14
00:00:41,917 --> 00:00:45,211
هنوز نمی‌فهمم چرا کیلب نمی‌تونه توی اتاق مهمون بخوابه

15
00:00:45,212 --> 00:00:48,214
بهت که گفتم. چون اتاق مهمون واسه مهمونه. کیلب خانواده‌ست

16
00:00:48,215 --> 00:00:52,260
مل، به نظرت ممکنه، اوم، جیکوب بعداً بیاد توی اتاق من؟

17
00:00:52,261 --> 00:00:55,471
چون دکوراسیون رو عوض کردم و یه قلعه‌ی خیلی باحال درست کردم

18
00:00:55,472 --> 00:00:58,015
هر کی رو دلت می‌خواد بیار پیشت. اتاق خودته

19
00:00:58,016 --> 00:00:59,100
نه، نیست

20
00:00:59,101 --> 00:01:01,102
چرا، هست. مل گفت. خودش گفت. نه، نیست

21
00:01:01,103 --> 00:01:03,604
من دارم اجاره می‌دم، کیلب. اتاق منه. اول من گفتم ماله منه، باشه؟ من

22
00:01:16,076 --> 00:01:20,663
همه‌تون خیلی خوب پیش رفتین و این امتحان‌ها رو عالی دادین

23
00:01:20,664 --> 00:01:25,710
حالا می‌ریم سراغ گشت‌وگذار توی اعماق دریای آبی

24
00:01:27,421 --> 00:01:28,796
اوضاع واقعاً خوبه

25
00:01:28,797 --> 00:01:32,551
تعداد دانش‌آموزام شده ۳۷ تا، چون چند تاشون رو توی مرکز خرید گم کردم

26
00:01:33,218 --> 00:01:34,844
نه اینکه واقعاً "گم" شده باشن

27
00:01:34,845 --> 00:01:38,140
یعنی چون منتقل شدن به مدرسه‌های دیگه، از دستشون دادم

28
00:01:38,765 --> 00:01:40,892
منظورم اینه که واقعاً از این بابت ناراحتم

29
00:01:41,852 --> 00:01:43,352
خیلی دلم براشون تنگ شده

30
00:01:43,353 --> 00:01:46,565
خب کی می‌تونه بهم بگه بزرگترین پهنه‌ی آبی روی زمین چیه؟

31
00:01:47,065 --> 00:01:49,567
باید بگی کدوم اقیانوس "آرام" مد نظرت بود؟

32
00:01:49,568 --> 00:01:51,360
فهمیدی چه شوخی‌ای کردم؟

33
00:01:51,361 --> 00:01:53,779
- هی جنین. روز خوبی داری؟ آره، آره

34
00:01:53,780 --> 00:01:56,032
عالیه. خب، اوضاع روبه‌راهه؟

35
00:01:56,033 --> 00:01:58,659
آره، هست. خب، از زندگی لذت می‌بری؟

36
00:01:58,660 --> 00:02:00,786
ممنون که پرسیدی. راستش آره. ولی دیگه نه

37
00:02:00,787 --> 00:02:02,538
بیاید تو بچه‌ها

38
00:02:02,539 --> 00:02:04,665
اوم، ایوا، این بچه‌ها کی‌ان؟

39
00:02:04,666 --> 00:02:07,001
اوه، اینا انتقالی‌های دبستان مک‌داول هستن

40
00:02:07,002 --> 00:02:09,462
یادت میاد تیم ساخت‌وساز ما رو دزدیدن، بعد ما پسشون گرفتیم

41
00:02:09,463 --> 00:02:11,047
- تا بتونیم از اون مرکز خرید بزنیم بیرون؟ آره

42
00:02:11,048 --> 00:02:13,924
خب، کف مدرسه‌شون فرو ریخته و شهرداری هم مدرسه رو تعطیل کرده

43
00:02:13,925 --> 00:02:15,176
بفرما، اینم از این

44
00:02:15,177 --> 00:02:18,137
باشه، ولی من همین الانشم ۳۷ تا دانش‌آموز دارم، پس با این ۵ تای دیگه می‌شه

45
00:02:18,138 --> 00:02:19,513
چهل و دو تا

46
00:02:19,514 --> 00:02:21,974
درسته کنستانس. آفرین

47
00:02:23,226 --> 00:02:25,645
- موفق باشی دختر. نه، ای-ایوا

48
00:02:25,646 --> 00:02:30,150
خـ-خب. همگی ساکت... آروم بگیرید

49
00:02:30,692 --> 00:02:32,277
و اسم شماها چیه؟

50
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
همه‌چی ردیفه رفیق؟

51
00:02:36,281 --> 00:02:38,532
یه جوری به اون قهوه‌ساز زل زدی انگار دلت رو شکسته

52
00:02:38,533 --> 00:02:40,452
آره، یادم رفت یه قوری جدید بذارم

53
00:02:41,620 --> 00:02:44,580
اشکالی نداره. همون تفاله‌های ته قوری رو می‌خورم

54
00:02:44,581 --> 00:02:47,249
ای بابا زن، خب چرا یدونه تازه دم نمی‌کنی؟ واو

55
00:02:47,250 --> 00:02:49,710
داغه. چندشه. اصلاً جون ندارم

56
00:02:49,711 --> 00:02:52,672
کلاسم رو هواست. کلمه‌ای فراتر از "داغون" داریم؟

57
00:02:52,673 --> 00:02:54,048
به انگلیسی یا لهستانی؟

58
00:02:54,049 --> 00:02:56,092
غرق‌شده، خردشده، مضطرب

59
00:02:56,093 --> 00:02:59,303
اصلاً باورم نمی‌شه ایوا این همه بچه‌ی اضافی رو انداخته رو سرت

60
00:02:59,304 --> 00:03:01,931
اوه، تازه، جولیسا هم افتاده توی کلاست

61
00:03:01,932 --> 00:03:05,184
اون دختره به تنهایی قدِ یه شهر کوچیک انرژی داره

62
00:03:05,185 --> 00:03:07,937
قراره به زودی پدر و مادرش ببرنش تست بیش‌فعالی بده

63
00:03:07,938 --> 00:03:10,898
پس شاید دلیلی براش باشه. ولی اون اصلاً مشکل اصلی نیست

64
00:03:10,899 --> 00:03:13,860
مشکل، تعدادِ وحشتناکِ بچه‌هاست

65
00:03:14,361 --> 00:03:16,237
و البته سر و صدای وحشتناکِ بچه‌ها

66
00:03:16,238 --> 00:03:20,075
به هر حال، من دارم می‌رم زیرزمین ببینم میز اضافه‌ای پیدا می‌کنم یا نه

67
00:03:21,368 --> 00:03:23,661
می‌دونی، خوشحالم که دارن از جولیسا تست می‌گیرن

68
00:03:23,662 --> 00:03:26,455
آره، منم همین‌طور. شاید بتونه براش دارو بگیره

69
00:03:26,456 --> 00:03:27,915
فقط امیدوارم واقعاً تستش کنن

70
00:03:27,916 --> 00:03:29,959
نه اینکه مثل قدیم فقط یه قرص بندازن جلوش

71
00:03:29,960 --> 00:03:32,795
اوه آره. دهه‌ی ۹۰ رو یادت میاد؟ مثل نقل و نبات ریتالین می‌دادن

72
00:03:32,796 --> 00:03:35,631
به هر بچه‌ای که قبل حرف زدن دستش رو بالا نمی‌برد

73
00:03:35,632 --> 00:03:38,843
دنبال یه راه میان‌بر بودن که واسه همه جواب بده

74
00:03:38,844 --> 00:03:40,094
مم‌هوم. درسته

75
00:03:40,095 --> 00:03:42,721
بعضی وقتا اصلاً نمی‌دونم واقعاً به دارو نیاز هست یا نه

76
00:03:42,722 --> 00:03:44,723
نه نه. من بیش‌فعالی دارم

77
00:03:44,724 --> 00:03:46,851
و اگه دارو خوردن براش یه راه میان‌بره

78
00:03:46,852 --> 00:03:48,727
پس این میان‌بریه که من هر روز انتخابش می‌کنم

79
00:03:48,728 --> 00:03:50,563
هی، به نظرتون این تیپ بهم میاد؟

80
00:03:50,564 --> 00:03:51,939
نه

81
00:03:51,940 --> 00:03:53,941
چرا نه؟ عضلات ساقت به درد این کار نمی‌خوره

82
00:03:53,942 --> 00:03:56,527
ولی در عوض آلن کامینگ... محشره

83
00:03:56,528 --> 00:03:59,238
اه، می‌دونی چیه؟ هیچ‌کدوم از لباساش به دل من نمی‌شینه

84
00:03:59,239 --> 00:04:01,532
آره. همه‌شون خیلی جیغ و تو چشم‌ان. فهمیدیم دیگه

85
00:04:01,533 --> 00:04:04,368
انگار خیلی داره زور می‌زنه

86
00:04:04,369 --> 00:04:05,536
و می‌دونم خیلی عجیب به نظر میاد

87
00:04:05,537 --> 00:04:08,414
ولی همون موقع بود که من و الایژا عاشق موسیقی "هانکی-تانک" شدیم

88
00:04:08,415 --> 00:04:09,582
ممم

89
00:04:09,583 --> 00:04:11,209
جیکوب، بسه دیگه انقدر "هانک هانک" نکن

90
00:04:11,793 --> 00:04:13,919
گرگوری و ملیسا، نوبت شماست که برید ورزش

91
00:04:13,920 --> 00:04:15,004
اوه. خیلی خب. باشه

92
00:04:15,005 --> 00:04:16,755
صبر کن، صبر کن. ما هنوز معلم ورزش لازم داریم

93
00:04:16,756 --> 00:04:18,841
برادرم کیلب دنبال کاره

94
00:04:18,842 --> 00:04:21,260
راستش امیدوار بود استخدامش کنن تا عضلات "راک" رو باد کنه

95
00:04:21,261 --> 00:04:22,595
ولی شرط می‌بندم این کار رو هم قبول می‌کنه

96
00:04:22,596 --> 00:04:25,389
من کلی اولویت دیگه دارم قبل اینکه بخوام معلم ورزش استخدام کنم

97
00:04:25,390 --> 00:04:26,932
مثلاً تموم کردنِ این بحث

98
00:04:26,933 --> 00:04:29,643
آره، انقدر سعی نکن خودت رو بچپونی توی حلقه‌ی نزدیکان ایوا

99
00:04:29,644 --> 00:04:31,979
فقط من و اونیم در برابر کل دنیا

100
00:04:31,980 --> 00:04:33,856
بچه‌ها، فکر نمی‌کنید کیلب تو این کار می‌ترکونه؟

101
00:04:33,857 --> 00:04:35,858
مگه اون واقعاً عموی ملیسا رو به کشتن نداد؟

102
00:04:35,859 --> 00:04:38,152
نه نه، فقط بلد نبود چطوری نبض بگیره

103
00:04:38,153 --> 00:04:41,280
واسه همین اشتباهی اعلام کرد مرده. ولی یاد گرفته. بزرگ شده

104
00:04:41,281 --> 00:04:43,783
باشه. گوش کن، من کیلب رو مثل پسرم دوست دارم

105
00:04:43,784 --> 00:04:46,869
ولی مسئله‌ی ورزش اینه که باید واسه این بچه‌ها مربی باشی

106
00:04:46,870 --> 00:04:49,747
باید باهاشون مثل بازیکن‌های کوچولوی یه تیم فوتبال رفتار کنی

107
00:04:49,748 --> 00:04:51,957
تا بتونی بیشترین کار رو از اون بدن‌های کوچولوشون بکشی

108
00:04:51,958 --> 00:04:54,585
آره، فکر کنم تا وقتی یه جایگزین واقعی پیدا کنیم، خودمون بتونیم از پسش بربیایم

109
00:04:54,586 --> 00:04:57,672
یعنی، نمی‌خوام پز بدم ولی خودم یه پا ورزشکارم

110
00:04:58,465 --> 00:04:59,924
امکان نداره از تمرین پا بگذرم

111
00:04:59,925 --> 00:05:02,009
پس چالش اسکات من رو قبول کن

112
00:05:02,010 --> 00:05:03,093
نه

113
00:05:03,094 --> 00:05:06,305
من عضله‌های چهارسرِ مستر جِی رو دیدم. اصلاً شوخی‌بردار نیست

114
00:05:06,306 --> 00:05:09,016
اگه اون منو ببره، تصویری که از خودم دارم خدشه‌دار می‌شه

115
00:05:09,017 --> 00:05:10,601
و من این ریسک رو نمی‌کنم

116
00:05:10,602 --> 00:05:12,770
و اونجاست که به طرف می‌گی

117
00:05:12,771 --> 00:05:15,105
"اوه، تو بارِ تیم رو به دوش می‌کشی."

118
00:05:15,106 --> 00:05:16,941
اون چی بود؟ خودکارم افتاد

119
00:05:16,942 --> 00:05:18,067
خودکارت افتاد؟

120
00:05:18,068 --> 00:05:20,486
واو

121
00:05:20,487 --> 00:05:22,947
نه نه نه. نمی‌دونم توی اون یکی مدرسه‌تون چیکار می‌کردید

122
00:05:22,948 --> 00:05:25,742
ولی پشتک زدن توی این کلاس ممنوعه، باشه؟

123
00:05:27,327 --> 00:05:30,538
اون رو از کجا آوردی؟ از تیردانم دیگه. مگه نمی‌بینی؟

124
00:05:30,539 --> 00:05:31,789
اون رو نگیر سمت من

125
00:05:31,790 --> 00:05:34,166
تو هم نیا جایی که من نشونه گرفتم

126
00:05:34,167 --> 00:05:37,795
به یه چیزی زل می‌زنی، بعد انگار بدنت رو پرت می‌کنی توی هوا

127
00:05:37,796 --> 00:05:40,673
باحاله. نه! پشتک نداریم. مخصوصاً تو، متی

128
00:05:40,674 --> 00:05:43,093
مرکز ثقلت پایینه. از پسش برنمیای. نه

129
00:05:48,014 --> 00:05:49,015
من به یه کمک‌معلم نیاز دارم

130
00:05:51,518 --> 00:05:52,519
چی گفتی؟

131
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
من به یه کمک‌معلم نیاز دارم

132
00:05:54,771 --> 00:05:56,522
اون دست‌های عرقی‌ت رو از روی میزم بردار

133
00:05:56,523 --> 00:05:59,275
چرا کمک می‌خوای؟ از پسِ چهار تا بچه‌ی بیشتر برنمیای؟

134
00:05:59,276 --> 00:06:03,696
نه، نمی‌تونم. باشه؟ همون "چهار تا بچه" اوضاع رو از کنترل خارج کرد

135
00:06:03,697 --> 00:06:05,781
و الان دیگه مهارشون غیرممکنه. من کمک لازم دارم

136
00:06:05,782 --> 00:06:07,157
گل گفتی

137
00:06:07,158 --> 00:06:08,993
ببینم چیکار می‌تونم بکنم قبل اینکه آمپرت بزنه بالا

138
00:06:08,994 --> 00:06:11,871
چرا می‌گی پشتک؟ هیچ‌کس پشتک نمی‌زنه

139
00:06:11,872 --> 00:06:15,375
واسه همینه که یه تابلوی "خداحافظ" لازم دارم. از اتاقم برو بیرون، عجیب‌الخلقه

140
00:06:16,877 --> 00:06:20,170
و فردا درباره‌ی یکی از بدترین دنباله‌هایی که تا حالا ساخته شده یاد می‌گیریم

141
00:06:20,171 --> 00:06:21,256
جنگ جهانی دوم

142
00:06:21,840 --> 00:06:23,800
هی. یه لحظه وقت داری؟

143
00:06:24,384 --> 00:06:25,385
آره

144
00:06:29,264 --> 00:06:30,307
یکم راهنمایی می‌خوام

145
00:06:31,516 --> 00:06:33,226
اوه. بیا تو. بشین

146
00:06:34,227 --> 00:06:35,853
بذار از دانش و حکمتم برات بگم

147
00:06:35,854 --> 00:06:37,897
نمی‌خوام قضیه رو گنده کنم

148
00:06:37,898 --> 00:06:41,275
ولی اون حرفایی که دیروز توی اتاق استراحت زده شد، بدجوری ذهنم رو درگیر کرده

149
00:06:41,276 --> 00:06:44,070
اوه، کاملاً می‌فهمم چی می‌گی. صد در صد. کاملاً موافقم

150
00:06:45,322 --> 00:06:47,489
ولی داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟ خب، خانم هاوارد

151
00:06:47,490 --> 00:06:50,909
و خانم شمتی داشتن حرف می‌زدن و خانم هاوارد یه نظراتی داد

152
00:06:50,910 --> 00:06:53,038
که به مذاق من خوش نیومد، چون من اون‌جوریم

153
00:06:53,622 --> 00:06:54,997
واسه همین یکم توهین‌آمیز بود

154
00:06:54,998 --> 00:06:57,541
وای خدای من. نمـ-نمی‌دونستم تو هم

155
00:06:57,542 --> 00:06:59,377
خب، هستم

156
00:07:00,128 --> 00:07:03,255
من متوجه تیکه‌ی غیرمستقیم بارب شدم وقتی گفت آلن کامینگ "تو چشم"ـه

157
00:07:03,256 --> 00:07:05,215
ولی نمی‌دونستم کسِ دیگه‌ای هم متوجه شده

158
00:07:05,216 --> 00:07:09,887
حسِ تشخیصِ همجنس‌گراییم انگار خراب شده، چون اصلاً متوجه نشدم

159
00:07:09,888 --> 00:07:13,849
چقدر خوبه که بالاخره یه معلم "کوییر" دیگه هم توی این مدرسه داریم

160
00:07:13,850 --> 00:07:16,186
دوست ندارم دربارش حرف بزنم. فقط

161
00:07:16,770 --> 00:07:19,146
فکر نمی‌کنم خانم هاوارد واقعاً سختی‌های این راه رو درک کنه

162
00:07:19,147 --> 00:07:20,648
نه، واقعاً درک نمی‌کنه

163
00:07:20,649 --> 00:07:23,651
و سخت بود که می‌دیدم انقدر سرسری از کنارش رد می‌شه

164
00:07:23,652 --> 00:07:26,236
درکت می‌کنم داداش. همیشه اینطوری حرف می‌زنن؟

165
00:07:26,237 --> 00:07:28,782
می‌دونی، ناراحت‌کننده‌ست. دیگه اصلاً متوجهش نمی‌شم

166
00:07:29,783 --> 00:07:31,116
کس دیگه‌ای هم می‌دونه؟

167
00:07:31,117 --> 00:07:33,452
نه. تو تنها کسی هستی که توی اَبوت بهش گفتم

168
00:07:33,453 --> 00:07:36,205
خب، خانواده‌ت چی؟ اونا چطور باهاش کنار اومدن؟

169
00:07:36,206 --> 00:07:37,289
اونا انگار از اولش می‌دونستن

170
00:07:37,290 --> 00:07:38,582
آره. خیلی چیزا رو روشن کرد

171
00:07:39,918 --> 00:07:42,212
خب، قول می‌دم اوضاع بهتر بشه

172
00:07:42,837 --> 00:07:45,547
شده. آره. می‌بینی، تو درک می‌کنی

173
00:07:45,548 --> 00:07:47,508
اگه اذیتت می‌کنه، می‌تونی با باربارا حرف بزنی

174
00:07:47,509 --> 00:07:50,135
نمی‌دونم. نمی‌خوام تو دردسر بیفتم

175
00:07:50,136 --> 00:07:52,222
می‌دونی چیه؟ چرا من باهاش حرف نزنم؟

176
00:07:52,806 --> 00:07:54,348
اسمی هم از تو نمی‌برم

177
00:07:54,349 --> 00:07:57,352
بعضی وقتا انقدر غیرمستقیم حرف می‌زنم که انگار اصلاً هیچی نگفتم

178
00:08:00,772 --> 00:08:02,190
دانیال، بشین

179
00:08:03,316 --> 00:08:05,943
بچه‌ها، اونطوری نرقصید. کار درستی نیست

180
00:08:05,944 --> 00:08:08,779
چرا؟ حتی نمی‌تونم توضیح بدم

181
00:08:08,780 --> 00:08:12,866
اه. همیشه با تو یه مکافاتی داریم. اومدی اینجا که همین رو بگی؟

182
00:08:12,867 --> 00:08:14,076
بله

183
00:08:14,077 --> 00:08:16,995
و در ضمن، یه خبر خوب: برات یه کمک‌معلم پیدا کردم. اوه

184
00:08:16,996 --> 00:08:19,874
در واقع، بهترین کمکی که توی این منطقه وجود داشت رو برات آوردم

185
00:08:20,583 --> 00:08:24,628
همه‌فن‌حریف، چندمنظوره، و برنده‌ی چندین جایزه

186
00:08:24,629 --> 00:08:27,673
صاحب و مدافعِ عنوانِ بهترین گواهیِ کمک‌معلمی

187
00:08:27,674 --> 00:08:29,299
سه سالِ پیاپی... اوه نه

188
00:08:29,300 --> 00:08:32,302
اشلی گارسیا

189
00:08:33,972 --> 00:08:35,556
برگشتم، من برگشتم

190
00:08:35,557 --> 00:08:37,057
کفشات کو؟

191
00:08:42,272 --> 00:08:44,648
اشلی، چرا نمی‌ری خودت رو به دانش‌آموزها معرفی کنی

192
00:08:44,649 --> 00:08:46,316
تا من یه گپی با ایوا بزنم؟

193
00:08:46,317 --> 00:08:48,235
باشه، فکر خوبیه. و کفشات رو هم بپوش

194
00:08:48,236 --> 00:08:52,072
سلام همگی. من خانم گارسیا هستم

195
00:08:52,073 --> 00:08:56,536
و امیدوارم تشنه‌تون باشه، چون من مثل شربتم

196
00:08:57,203 --> 00:08:59,079
گفت "کول-اید". آره

197
00:09:00,874 --> 00:09:03,542
ایوا، من کمک خواستم، نه چهل و سومین دانش‌آموزم رو

198
00:09:03,543 --> 00:09:06,545
خب، این تنها کمک‌معلمِ آزاده، پس یا قبولش کن یا کلاً بیخیال شو

199
00:09:06,546 --> 00:09:09,548
من گزینه‌ی "بیخیال شدن" رو انتخاب می‌کنم. نمی‌تونی. واسه همینه که هیچ‌وقت بهت کمک نمی‌کنم

200
00:09:09,549 --> 00:09:12,676
من از قبل کاغذبازی‌هاش رو انجام دادم، باید مراقب باشی چی آرزو می‌کنی

201
00:09:12,677 --> 00:09:14,845
چی می‌خوای؟ باز یه ایمیل دیگه بزنم؟

202
00:09:14,846 --> 00:09:17,222
بیخیال خانم تیگز. تو هم باید بیای تو بازی

203
00:09:17,223 --> 00:09:20,642
نه. نه. می‌شه بس کنی؟ می‌دونی اون یعنی چی

204
00:09:20,643 --> 00:09:21,728
آماده، حرکت

205
00:09:23,480 --> 00:09:25,606
نشستی یا تکیه دادی؟

206
00:09:25,607 --> 00:09:27,901
تکیه دادم. زود باش. قشنگ بشین

207
00:09:28,485 --> 00:09:32,489
قشنگ وزن بنداز. زانوها ۹۰ درجه. عضلات شکم منقبض

208
00:09:33,156 --> 00:09:36,075
سوزش رو حس کن. حال می‌ده، نه؟ نه

209
00:09:38,536 --> 00:09:40,996
به این می‌گی "هل دادن برادرانه"؟ این چیه دیگه؟

210
00:09:40,997 --> 00:09:44,917
موقعیت چهارم و دو یارده. سه ثانیه به پایان بازی مونده

211
00:09:44,918 --> 00:09:47,002
اصلاً می‌خوای بری فینال یا نه؟

212
00:09:47,003 --> 00:09:49,421
نمی‌شه یه بازی معمولی مثل گرگم‌به‌هوا بکنیم؟

213
00:09:49,422 --> 00:09:52,716
می‌خوای گرگم‌به‌هوا بازی کنی به جای اینکه موثرترین تاکتیک

214
00:09:52,717 --> 00:09:54,803
تاریخ فوتبال رو تمرین کنی؟

215
00:09:55,595 --> 00:09:57,346
حالا شروع کنید به هل دادن

216
00:09:57,347 --> 00:09:59,890
یالا. ۳۰ ثانیه‌ی آخر پرارزش‌ترین لحظه‌هاست

217
00:09:59,891 --> 00:10:01,101
الان وا نده

218
00:10:02,060 --> 00:10:04,061
داریم به تهِ رنگین‌کمون می‌رسیم

219
00:10:06,815 --> 00:10:08,857
می‌تونم چند لحظه باهات حرف بزنم؟ بفرما تو

220
00:10:08,858 --> 00:10:11,652
می‌خواستم درباره‌ی حرفی که اون روز زدی باهات صحبت کنم

221
00:10:11,653 --> 00:10:13,571
همون موقعی که داشتی با ملیسا حرف می‌زدی

222
00:10:14,614 --> 00:10:18,826
فقط می‌خوام بهت بگم که موقع حرف زدن یکم بیشتر فکر کنی

223
00:10:18,827 --> 00:10:21,411
و بقیه‌ی آدم‌های دورت رو هم در نظر بگیری

224
00:10:21,412 --> 00:10:23,873
منظورت به کیه و داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی؟

225
00:10:24,457 --> 00:10:26,792
اجازه ندارم بگم

226
00:10:26,793 --> 00:10:30,129
خب جیکوب، اگه می‌خواستم رمان جنایی بخونم

227
00:10:30,130 --> 00:10:31,630
می‌رفتم کتابخونه

228
00:10:31,631 --> 00:10:34,675
پس لطفاً برو بیرون. باید به بچه‌ها ستاره‌ی طلایی بدم

229
00:10:34,676 --> 00:10:37,469
ببین، فقط مراقب باش چی می‌گی و جلوی کی می‌گی

230
00:10:37,470 --> 00:10:39,972
مخصوصاً وقتی پای اسطوره‌ای مثل آلن کامینگ وسطه

231
00:10:39,973 --> 00:10:43,100
اصلاً نمی‌فهمم داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی

232
00:10:43,101 --> 00:10:46,813
ولی اگه باهات موافقت کنم، می‌ری پی کارت؟

233
00:10:48,273 --> 00:10:50,775
حتماً. عالیه. ممنون

234
00:10:52,735 --> 00:10:55,654
بفرمایید بشینید. بچه‌ها، این کاغذها چیه؟

235
00:10:55,655 --> 00:10:58,574
اوم، می‌شه سر و صدا نکنید؟ بعضیامون داریم سعی می‌کنیم کار کنیم

236
00:10:58,575 --> 00:11:00,200
من نه، ولی بعضیا دارن کار می‌کنن

237
00:11:00,201 --> 00:11:03,453
خب، این فایده نداره. اشلی فقط اوضاع رو بدتر می‌کنه

238
00:11:03,454 --> 00:11:06,499
اوه نه. این به این معنی نیست که بیای شکایت کنی. خودت یه راهی پیدا کن

239
00:11:07,750 --> 00:11:10,502
هی بچه‌ها، کایوتِ ساکت. کایوتِ ساکت

240
00:11:10,503 --> 00:11:12,421
اوشن، اون تیر رو بذار زمین

241
00:11:12,422 --> 00:11:14,339
کنستانس، از کنار ظرفشویی بیا کنار

242
00:11:14,340 --> 00:11:15,967
جامیر، نه، گچ رو بنداز

243
00:11:16,551 --> 00:11:17,718
اون رو از دهنت در بیار

244
00:11:17,719 --> 00:11:20,889
هی مریسا. گفتم تتو ممنوعه، باشه؟

245
00:11:21,389 --> 00:11:23,390
اگه می‌خوای آرومشون کنی، من یه راه بلدم

246
00:11:23,391 --> 00:11:27,020
منظورم اینه که حتماً اشلی، هر کمکی از دستت برمیاد دریغ نکن

247
00:11:29,939 --> 00:11:32,900
به جز الان. این کیه و چرا دارم بهش نگاه می‌کنم؟

248
00:11:32,901 --> 00:11:37,362
این پل والتر هوزر در نقش ریچارد جول، توی فیلم ریچارد جوله

249
00:11:37,363 --> 00:11:40,282
اگه فقط عکسش رو بگیری بالا، بچه‌ها ساکت می‌شن

250
00:11:40,283 --> 00:11:41,366
همیشه جواب می‌ده

251
00:11:41,367 --> 00:11:44,369
اشلی، من خیلی وقته که دارم درس می‌دم

252
00:11:44,370 --> 00:11:47,539
پس اغراق نمی‌کنم اگه بگم این احمقانه‌ترین چیزیه که تا حالا شنیدم

253
00:11:47,540 --> 00:11:49,875
ببین، سه سال از وقتی منو دیدی می‌گذره

254
00:11:49,876 --> 00:11:51,710
کلی چیز یاد گرفتم و کلی فیلم دیدم

255
00:11:51,711 --> 00:11:54,671
من سه سال پشت هم دستیار سال شدم و هزار تا فالوور تو لترباکسد دارم

256
00:11:54,672 --> 00:11:56,215
فکر می‌کنی اینا به هم ربط ندارن؟

257
00:11:56,216 --> 00:11:59,635
خیلی خب، قراره این کار رو بکنیم. کلاس رو به دو قسمت تقسیم می‌کنیم، باشه؟

258
00:11:59,636 --> 00:12:02,096
تو سمت چپ رو بردار، من سمت راست رو

259
00:12:03,932 --> 00:12:05,557
گفتم تو سمت چپ رو بردار

260
00:12:05,558 --> 00:12:09,270
آهان، منظورت چپِ چپ بود. فکر کردم منظورت چپِ صحنه‌ست. اشتباه از من بود

261
00:12:10,897 --> 00:12:14,024
حرکات کششیِ درست جلوی مصدومیت رو می‌گیره، خب؟ پس تمرکز کنید

262
00:12:14,025 --> 00:12:15,651
کجا دارین می‌رین؟ ملیسا

263
00:12:15,652 --> 00:12:16,819
ملیسا، بیا پایین

264
00:12:17,320 --> 00:12:20,405
جیکوب و کیلب، شما اینجا چیکار می‌کنید؟

265
00:12:20,406 --> 00:12:23,158
راستش اتفاقی شنیدم بعضی از دانش‌آموزا می‌گفتن که بهشون

266
00:12:23,159 --> 00:12:24,910
توی زنگ ورزش خیلی خوش نمی‌گذره

267
00:12:24,911 --> 00:12:26,954
نه، اشتباه شنیدی چون اونا عاشق این کلاسن

268
00:12:26,955 --> 00:12:28,538
نه، ما ازش متنفریم

269
00:12:28,539 --> 00:12:30,040
اون از همه چی متنفره. کلاً فازش همینه

270
00:12:30,041 --> 00:12:32,876
فقط فکر کردم شاید به کمک نیاز داشته باشی، واسه همین کیلب رو آوردم

271
00:12:32,877 --> 00:12:35,003
شاید بتونه یه مدتی فرمون رو دستش بگیره

272
00:12:35,004 --> 00:12:38,465
ببینید، می‌دونم وقتی به من نگاه می‌کنید فقط یه مربی تیک‌تاکیِ هیکلی می‌بینید

273
00:12:38,466 --> 00:12:39,549
ولی من فراتر از اینام

274
00:12:39,550 --> 00:12:42,219
من پنج سال هم یه مشاور کمپِ هیکلی بودم

275
00:12:42,220 --> 00:12:44,763
و مربی بدنسازِ هیکلیِ بخش بچه‌ها تو باشگاه قبلیم

276
00:12:44,764 --> 00:12:46,057
من از پسش برمی‌آم

277
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
بی‌خیال، فقط یه فرصت به این پسر بده. مربی، منو بفرست تو زمین

278
00:12:51,604 --> 00:12:52,604
باشه، بگیر، خیلی خب

279
00:12:52,605 --> 00:12:54,982
اینا تمریناییه که داریم روش کار می‌کنیم. اینم سوت. موفق باشی

280
00:12:54,983 --> 00:12:56,526
سوت. تمرینا. حله

281
00:12:57,193 --> 00:12:59,820
با هفت ست اسکات بلغاری شروع کنید، باشه؟

282
00:12:59,821 --> 00:13:01,071
با هم خوب تا کنید

283
00:13:02,156 --> 00:13:03,907
توجه کنید، عشقِ هیکلا

284
00:13:03,908 --> 00:13:05,909
کی حاضره یکم حال کنه، هان؟

285
00:13:05,910 --> 00:13:08,745
آره

286
00:13:08,746 --> 00:13:11,832
خوش‌گذرونی؟ آره، تربیت‌بدنی قرار نیست خوش‌گذرونی باشه

287
00:13:11,833 --> 00:13:13,750
آره، قراره کاری کنه از زندگی بیزار بشی

288
00:13:13,751 --> 00:13:15,836
آره. دیگه هیچی حرمت نداره؟

289
00:13:18,214 --> 00:13:21,008
حالا دستاتونو بکشید بالا. خیلی خوبه، خیلی خوب

290
00:13:21,009 --> 00:13:23,219
خب، همین‌جوری ادامه بدید. الان برمی‌گردم

291
00:13:23,720 --> 00:13:26,972
هی. شما چی فکر می‌کنید؟ کارم اونجا چطوره؟

292
00:13:26,973 --> 00:13:28,390
اون کاری نیست که من می‌کردم

293
00:13:28,391 --> 00:13:31,352
ولی به نظر می‌رسه که بچه‌ها دارن لذت می‌برن

294
00:13:31,477 --> 00:13:33,979
آره، تو به شکل عجیبی توی این کار خوبی

295
00:13:33,980 --> 00:13:36,315
چرا؟ رازت چیه؟ خب شغل منه دیگه

296
00:13:36,316 --> 00:13:39,901
بچه‌ها مثل بزرگترا نیاز ندارن این‌همه کالری بسوزونن یا عضله بسازن

297
00:13:39,902 --> 00:13:41,194
اینو که می‌دونستم. تازه

298
00:13:41,195 --> 00:13:43,281
می‌دونی، اونا واقعاً این فعالیت‌ها رو دوست دارن

299
00:13:43,990 --> 00:13:45,407
اون دختر کوچولو خوابش برده

300
00:13:45,408 --> 00:13:48,201
نه نه، بهش می‌گن "حرکت جسد". واسه ریکاوری عالیه

301
00:13:48,202 --> 00:13:49,286
اِهه

302
00:13:49,287 --> 00:13:51,329
اوه، صبر کن. نه. آره، خوابه

303
00:13:51,330 --> 00:13:52,749
اونم واسه ریکاوری عالیه

304
00:13:53,583 --> 00:13:55,209
فعلاً همگی. نوش جان

305
00:13:56,252 --> 00:13:57,879
هی، دام. چه خبر؟

306
00:13:58,921 --> 00:14:02,508
خب، یه گفتگوی خیلی مفید با بارب داشتم

307
00:14:03,092 --> 00:14:04,634
می‌دونی که، بحثِ اون نسله دیگه

308
00:14:04,635 --> 00:14:07,179
دمت گرم مرد. فقط بعضی وقتا بهم فشار می‌آره

309
00:14:07,180 --> 00:14:09,306
اگه یه همچین چیزی به یه دانش‌آموز بگه چی؟

310
00:14:09,307 --> 00:14:12,017
دقیقاً. ولی خب، حرفمو شنید

311
00:14:12,018 --> 00:14:14,895
و نگران نباش، بهش نگفتم که گی هستی

312
00:14:14,896 --> 00:14:16,313
خب، خوبه

313
00:14:16,314 --> 00:14:17,565
اِ، اصلاً چرا باید می‌گفتی؟

314
00:14:18,524 --> 00:14:21,234
نه، من هیچ‌وقت این کارو نمی‌کردم. این حقیقتیه که خودت باید بگی

315
00:14:21,235 --> 00:14:23,987
ولی حقیقتی در کار نیست. آره، نه، درکت می‌کنم

316
00:14:23,988 --> 00:14:28,492
واسه منم راحت نبود که لو بدم، ولی تنها نیستی

317
00:14:28,493 --> 00:14:30,036
منم گی نیستم

318
00:14:30,536 --> 00:14:33,622
آره، باشه، فقط حس می‌کنم داریم عقب‌گرد می‌کنیم مرد

319
00:14:33,623 --> 00:14:36,583
می‌دونی که، من از قبل می‌دونم. یادته؟ خودت بهم گفتی

320
00:14:36,584 --> 00:14:39,211
نه نگفتم، چون گی نیستم

321
00:14:39,212 --> 00:14:41,130
این همون چیزیه که با خانم هاوارد درباره‌ش حرف زدی؟

322
00:14:41,756 --> 00:14:43,465
نه

323
00:14:43,466 --> 00:14:46,551
یعنی در واقع آره، ولی یه جورایی نه

324
00:14:46,552 --> 00:14:50,348
خب اگه گی نیستی، چی باعث شد توی سالن معلما معذب بشی؟

325
00:14:51,057 --> 00:14:52,558
من بیش‌فعالی یا همون ای‌دی‌اچ‌دی دارم

326
00:14:53,392 --> 00:14:54,434
گی‌-دی‌اچ‌دی؟

327
00:14:54,435 --> 00:14:57,562
نه، اِستریت-دی‌اچ‌دی. ای بابا

328
00:14:57,563 --> 00:15:00,149
واسه‌ش دارو می‌خورم و واقعاً بهم کمک می‌کنه

329
00:15:00,650 --> 00:15:02,735
واسه همین وقتی خانم هاوارد گفت

330
00:15:03,319 --> 00:15:06,613
این‌جور حرفا بخشی از همون دلیلیه که هنوز دارو خوردن بد شمرده می‌شه

331
00:15:06,614 --> 00:15:08,740
خب، اول از همه مرسی که اینو باهام در میون گذاشتی

332
00:15:08,741 --> 00:15:10,617
خواهش می‌کنم. دوم اینکه

333
00:15:10,618 --> 00:15:13,912
ممکنه با بارب یکم بیشتر کار داشته باشیم

334
00:15:13,913 --> 00:15:17,582
ولی می‌تونم برگردم پیشش و تظاهر کنم که دکتر داروخونه‌م بهم زنگ زده

335
00:15:17,583 --> 00:15:20,293
می‌دونی چیه مرد؟ خیلی بابت کمکات ممنونم

336
00:15:20,294 --> 00:15:21,378
بقیه‌شو خودم ردیف می‌کنم

337
00:15:21,379 --> 00:15:22,463
باشه

338
00:15:27,885 --> 00:15:30,388
اشلی، بچه‌های سمتِ من نمی‌تونن تمرکز کنن

339
00:15:31,013 --> 00:15:34,558
می‌دونم فکر می‌کنی تقسیم کردن کلاس ایده خوبیه

340
00:15:34,559 --> 00:15:37,144
ولی، به حرفم گوش بده، اصلاً جواب نمی‌ده

341
00:15:37,145 --> 00:15:38,979
اوه. فکر نمی‌کنی جواب می‌ده؟

342
00:15:38,980 --> 00:15:40,480
نه

343
00:15:40,481 --> 00:15:43,276
وقتشه که با "هاوزر" بترکونیم؟

344
00:15:43,860 --> 00:15:48,655
اشلی، غیرممکنه یه عکس مسخره از "پل والتر هاوزر"

345
00:15:48,656 --> 00:15:51,158
بتونه ۴۲ تا دانش‌آموز کلاس دومی رو آروم کنه

346
00:15:57,915 --> 00:15:58,916
چطوری؟

347
00:16:00,668 --> 00:16:01,878
هی، هی، هی

348
00:16:04,046 --> 00:16:05,047
برگردید سرِ مطالعه‌تون

349
00:16:05,840 --> 00:16:07,424
دو سال پیش یاد گرفتم

350
00:16:07,425 --> 00:16:10,177
که درست مثل پرتاب کردن یه ورقه پنیر روی سرِ یه نوزادی که گریه می‌کنه

351
00:16:10,178 --> 00:16:13,847
دیدن "پل والتر هاوزر" در نقش ریچارد جول، ذهنِ

352
00:16:13,848 --> 00:16:18,143
هر کسی که زیر ۱۲ سال باشه رو جوری گیج می‌کنه که کاملاً ساکت می‌شه

353
00:16:18,144 --> 00:16:19,312
بهم اعتماد کن

354
00:16:19,896 --> 00:16:22,565
هی، اشلی. شیش! داریم کتاب می‌خونیم

355
00:16:23,983 --> 00:16:25,651
من بودم. اوه

356
00:16:27,028 --> 00:16:29,696
می‌شه زود تمومش کنی؟ دارم به جای خوبش می‌رسم

357
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
باشه، اوم

358
00:16:32,074 --> 00:16:33,533
من یه عذرخواهی بهت بدهکارم

359
00:16:33,534 --> 00:16:38,706
حق گفتی. و فکر کنم تو هم مثل اف‌بی‌آی یه عذرخواهی به ریچارد جول بدهکاری

360
00:16:39,290 --> 00:16:42,292
آره، من به جفتتون یه عذرخواهی بدهکارم. اوم-هوم

361
00:16:42,293 --> 00:16:44,169
من توی سال‌های اول معلمیم خیلی چیزا یاد گرفتم

362
00:16:44,170 --> 00:16:47,047
و نباید فکر می‌کردم که تو هم همین‌طوری نیستی

363
00:16:47,048 --> 00:16:48,173
مرسی. آره

364
00:16:48,174 --> 00:16:50,133
از من تشکر کن. از تو تشکر می‌کنم

365
00:16:50,134 --> 00:16:52,385
البته عزیزم. دیگه درباره چی می‌خواین حرف بزنیم؟

366
00:16:52,386 --> 00:16:55,431
از اینکه تدریس جنین داره بدتر می‌شه؟ یا اینکه چطوری درباره قد کوتاهش دروغ می‌گه؟

367
00:16:56,557 --> 00:16:59,309
مگه تا حالا بالا گرفتن عکس یه مربی سفیدپوست تونسته جلوی منو بگیره؟

368
00:16:59,310 --> 00:17:01,061
بهش فکر کن

369
00:17:01,062 --> 00:17:03,981
اگه هیکلش واقعاً کوچیکه، پس اون پا‌های گنده‌ش به چه دردی می‌خوره؟

370
00:17:05,191 --> 00:17:07,317
خانم هاوارد، می‌تونیم حرف بزنیم؟

371
00:17:07,318 --> 00:17:08,985
حتماً. چی تو فکرته؟

372
00:17:08,986 --> 00:17:10,946
خب، این چیزی نیست که معمولاً درباره‌ش حرف بزنم

373
00:17:10,947 --> 00:17:13,323
واسه همین بیان کردنش برام یکم سخته

374
00:17:13,324 --> 00:17:15,867
عزیزم، اگه می‌شه لطفاً یکم سریع‌تر بگو

375
00:17:15,868 --> 00:17:18,203
با نوه جدیدم قرار شام دارم

376
00:17:18,204 --> 00:17:21,831
خب، اون روز توی سالن، یه چیزی گفتی که ناراحتم کرد

377
00:17:21,832 --> 00:17:25,377
چرا همه دارن معماگونه حرف می‌زنن و من چی دارم می‌گم؟

378
00:17:25,378 --> 00:17:28,338
توی اولی اصلاً خوب نیستم و دومی رو هم یادم نمی‌آد

379
00:17:28,339 --> 00:17:30,048
درباره بیش‌فعالی بود

380
00:17:30,049 --> 00:17:31,217
اوه

381
00:17:32,260 --> 00:17:35,720
من بیش‌فعالی دارم. توی دوره راهنمایی تشخیص دادن

382
00:17:35,721 --> 00:17:39,808
تو همیشه دانش‌آموز پرجنب‌وجوشی بودی ولی اصلاً روحم هم خبر نداشت

383
00:17:39,809 --> 00:17:42,352
آره، دکترم در واقع پیشنهاد داد دارو مصرف کنم

384
00:17:42,353 --> 00:17:45,313
ولی چون دیدِ بدی نسبت بهش وجود داشت، نمی‌خواستم امتحانش کنم

385
00:17:45,314 --> 00:17:48,650
تا اینکه توی کالج بالاخره تصمیم گرفتم یه امتحانی بکنم

386
00:17:48,651 --> 00:17:49,902
و نسخه گرفتم

387
00:17:50,403 --> 00:17:53,071
واقعاً بهم کمک کرد. هنوزم کمک می‌کنه

388
00:17:53,072 --> 00:17:55,657
خوشحالم که واسه خودت یه کاری کردی

389
00:17:55,658 --> 00:17:56,742
ممنون

390
00:17:57,410 --> 00:18:01,998
نگرانم که "میانبر" صدا کردنش باعث بشه بعضی از دانش‌آموزا خجالت بکشن

391
00:18:03,457 --> 00:18:06,876
اول از همه، متأسفم اگه باعث شدم حس بدی داشته باشی، دومینیک

392
00:18:06,877 --> 00:18:11,339
این آخرین چیزیه که دلم می‌خواد و بهت قول می‌دم در آینده

393
00:18:11,340 --> 00:18:14,342
بیشتر مراقب حرف زدنم باشم

394
00:18:14,343 --> 00:18:17,305
واقعاً ممنونم خانم هاوارد. خیلی خب

395
00:18:19,515 --> 00:18:20,600
چیز دیگه‌ای هست؟

396
00:18:21,183 --> 00:18:22,685
من گی نیستم. بعداً می‌بینمتون

397
00:18:23,185 --> 00:18:24,186
باشه

398
00:18:25,438 --> 00:18:28,481
اون بچه‌های کلاس اول رو وادار کرده "استپ‌رقص" بازی کنن تا تعادلشون تمرین بشه

399
00:18:28,482 --> 00:18:31,484
آره، متوسط‌ها دارن حلقه می‌زنن واسه تمرکز و استقامت

400
00:18:31,485 --> 00:18:34,030
بچه‌های بزرگتر هم دارن واسه انعطاف‌پذیری یوگا کار می‌کنن

401
00:18:35,156 --> 00:18:36,323
خیلی افتخار می‌کنم

402
00:18:36,324 --> 00:18:38,325
به خودم، که حق با من بود

403
00:18:38,326 --> 00:18:41,871
دمت گرم رفیق کوچولو. این همون اعتمادبه‌نفسیه که درباره‌ش حرف زدیم

404
00:18:42,913 --> 00:18:44,623
گوش کن ایوا، می‌دونم اون پسر منه

405
00:18:44,624 --> 00:18:46,041
واقعاً نیست. تبریک می‌گم

406
00:18:46,042 --> 00:18:49,044
کارِ پسره حرف نداره. باید استخدامش کنی

407
00:18:49,045 --> 00:18:52,505
من فقط واسه سیاه‌پوستا پارتی‌بازی می‌کنم. تازه، مدارک لازم رو هم نداره

408
00:18:52,506 --> 00:18:56,385
تو هم وقتی اینجا شروع کردی یه دونه مدرک هم نداشتی، و خب جواب داد

409
00:18:57,094 --> 00:18:58,095
یه جورایی

410
00:18:58,596 --> 00:19:00,889
تقریباً. بالاخره. منظورم اینه که داریم به یه جاهایی می‌رسیم

411
00:19:00,890 --> 00:19:04,392
استپ‌رقص خیلی باحاله. تو بهترین هستی مربی سی

412
00:19:04,393 --> 00:19:06,312
نه، تو بهترین هستی لانی

413
00:19:06,812 --> 00:19:07,812
باحاله

414
00:19:07,813 --> 00:19:10,274
اونو ببین. باید استخدامش کنی

415
00:19:10,858 --> 00:19:14,903
ای بابا، باشه. ولی فقط پاره‌وقتی و باید همه مدارکش رو بگیره

416
00:19:14,904 --> 00:19:18,823
که فکر کنم فقط شامل یه مایل دویدن و یاد گرفتنِ سوت زدن باشه

417
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
شاید حالا اتاقمو پس بگیرم

418
00:19:23,329 --> 00:19:25,039
شایدم هیچ‌وقت اتاقمو پس نگیرم

419
00:19:26,248 --> 00:19:29,376
خب، باغچه زِنِ کوچیک واسه تمرکز عالیه

420
00:19:29,377 --> 00:19:32,587
باشه. و لامپ گدازه‌ای هم واقعاً خوبه

421
00:19:32,588 --> 00:19:34,923
بذار حدس بزنم. واسه تنظیمِ حال و حوصله؟

422
00:19:34,924 --> 00:19:38,593
نزدیک بودی ولی نه. فقط باحال‌ترش می‌کنه

423
00:19:38,594 --> 00:19:40,720
واو. تو واقعاً فکر همه جاشو کردی

424
00:19:40,721 --> 00:19:42,806
عجیبه که چقدر الان متمرکزی. می‌دونم

425
00:19:42,807 --> 00:19:44,517
اشلی، بی‌خیال

426
00:19:45,184 --> 00:19:47,936
الگوریتمم شنید که اوشان داشت درباره راه‌اندازی نرم‌افزار حرف می‌زد

427
00:19:47,937 --> 00:19:49,521
و حالا فکر می‌کنه من زنِ یه نظامی‌ام

428
00:19:49,522 --> 00:19:52,107
باید برام ریستش کنی. توی یه ساعت چند تا ویدیو می‌تونی ببینی؟

429
00:19:52,108 --> 00:19:54,401
اگه بهت بگم باورت نمی‌شه. وایسا

430
00:19:54,402 --> 00:19:56,903
اشلی، ما وسط یه کار مهمیم

431
00:19:56,904 --> 00:19:59,823
شرمنده عزیزم. می‌دونی که من هنوزم اصلاً جدی نیستم

432
00:19:59,824 --> 00:20:01,200
وظیفه حکم می‌کنه

433
00:20:01,701 --> 00:20:04,202
حداقل می‌تونی بگی اون سس تند چیکار می‌کنه؟

434
00:20:04,203 --> 00:20:06,830
بپاشش جلوی در. خودت می‌فهمی

435
00:20:06,831 --> 00:20:08,206
هیچ ایده‌ای ندارم چیکار می‌کنه

436
00:20:08,207 --> 00:20:11,794
ولی شاید مثل من... خودش رو ثابت کنه

437
00:20:16,257 --> 00:20:18,216
چه غلطی داری می‌کنی؟

438
00:20:18,217 --> 00:20:21,387
نمی‌دونم. ولی الانه که بفهمیم

439
00:20:24,724 --> 00:20:26,559
تمیزش می‌کنم. ببخشید

440
00:20:28,436 --> 00:20:31,104
قسم می‌خوری که حقیقت رو بگی، تمام حقیقت رو

441
00:20:31,105 --> 00:20:32,480
و چیزی جز حقیقت رو نگی؟

442
00:20:32,481 --> 00:20:34,190
خدا هم بهت کمک کنه؟ بله

443
00:20:34,191 --> 00:20:37,444
خب، شما واسه همه استخدامی‌های جدید این کارو می‌کنید؟

444
00:20:37,445 --> 00:20:39,195
آره. روالِ همیشگیه

445
00:20:39,196 --> 00:20:40,281
سوال اول

446
00:20:40,990 --> 00:20:43,074
اسم کاملت چیه؟ کیلب ویتنی هیل

447
00:20:43,075 --> 00:20:45,369
از این بابت مطمئنی؟

448
00:20:46,370 --> 00:20:48,329
بـ... بله؟

449
00:20:48,330 --> 00:20:49,998
جالبه

450
00:20:51,959 --> 00:20:53,168
کجا زندگی می‌کنی؟

451
00:20:53,169 --> 00:20:54,794
خونه جیکوب

452
00:20:54,795 --> 00:20:57,172
ببخشید. خونه ملیسا. کدومشه بالاخره؟

453
00:20:57,173 --> 00:20:59,675
خونه جیکوب. یعنی، خونه ملیسا

454
00:21:00,384 --> 00:21:03,052
امروز صبح من و تو چالش اسکات رفتیم

455
00:21:03,053 --> 00:21:05,346
کی با اختلاف برنده شد؟

456
00:21:05,347 --> 00:21:07,265
خب، من

457
00:21:07,266 --> 00:21:10,518
شما... شما بردید قربان. شما بردید قربان

458
00:21:10,519 --> 00:21:12,438
معلومه که من بردم

459
00:21:16,776 --> 00:21:18,152
هیچ‌وقت یادت نره

460
00:21:19,152 --> 00:21:26,152
ناين مووي مرجع دانلود فيلم و سريال با لينک مستقيم
9Movie.Org